Примеры употребления "маленьким кусочком" в русском

<>
Я сказала ему, что он был маленьким кусочком дерьма, за то что делал это со мной, когда знает что я работаю по две смены в больнице на этой неделе. I told him he was a piece of shit for doing this to me when he knows I am working double shifts at the hospital this week.
Я утешу себя маленьким кусочком брауни с двойным шоколадом. I'm consoling myself with some double chocolate brownies.
И мы в окружении этих вещей, каждая из которых связана с другими хотя бы маленьким кусочком себя. And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has.
Каждая вещь, каждый произведённый нами артефакт будут встроены в веб, каким-то маленьким кусочком всё будет подключено к вебу и будет частью этой машины, так что наше окружение - в этом тотально-компьютерном смысле - вся наша среда жизни превратится в веб. So every item, every artifact that we make, will have embedded in it some little sliver of Web-ness and connection, and it will be part of this machine, so that our environment - kind of in that ubiquitous computing sense - our environment becomes the Web.
Отчасти, турецкая лира является «лакомым кусочком» для роста на фоне падающих цен нефти. In some ways, the Turkish lira is in a “sweet spot” to rally on the back of falling oil prices.
Он был слишком маленьким, чтобы идти в школу. He was too young to go to school.
«По моему мнению, Газпром никогда не была лучшей компанией для инвестиций в России, но я бы хотел владеть хоть кусочком прямо сейчас», - заявил Джон Коннор, менеджер фонда Third Millennium Russia. "Gazprom never was, in my view, the best energy company to invest in in Russia, but I wish I owned more of it right now," says John Connor, manager of the Third Millennium Russia mutual fund (TMRFX).
Моя мама умерла, когда я был маленьким. My mother died when I was a kid.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов. When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Когда я был маленьким, я молился, чтобы у меня был велосипед. Потом я понял, что Бог так не работает. Поэтому я украл велосипед и молился о прощении. When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.
Не будь обглоданным кусочком эскимо с карамельной тесьмой. Don't be an incorrigible eskimo pie with a caramel ribbon.
Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили. My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
Перейдёшь нам дорогу и мы отправим тебе Аннабелль обратно кусочек за кусочком. Cross us again and we'll start shipping Annabelle back to you piece by piece.
Его дом был маленьким и старым. His house was small and old.
Всё, что мы сделали пока что, так это сняли наши куртки, разогрели замороженную пиццу, и, если ты успокоишься, то мы даже можем угостить тебя кусочком. The only thing we're doing is taking off our jackets, heating up a frozen pizza, and if you calm down, we might even offer you a slice.
Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком. An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby.
Я обещала имениннице, что мы отпразднуем кусочком пирога, не важно, во сколько закончится моя смена. I promised the birthday girl we'd celebrate with a slice of pie no matter what time my shift ended.
Я часто смотрел Дораэмона, когда был маленьким, но я и не думал, что он такой огромный! I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
На свадьбе вы будете лакомым кусочком в глазах всех холостяков. At the wedding, you'll be the apple of every bachelor's eye.
Когда я был маленьким, Хэллоуин был волшебным. When I was little, Halloween was magical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!