Примеры употребления "логике" в русском

<>
Согласно такой логике, капитализм и ислам несовместимы. By that logic, capitalism and Islam are incompatible.
Его решения будут основаны на чистой логике. Its decisions will be based on pure logic.
А общественное мнение существует согласно собственной логике. And public opinion operates according to its own logic.
К логике укладки имеют доступ следующие роли: The following roles have access to boxing logic:
В форме Перерывы по логике смешивания выберите Создать. In the Mixing Logic Breaks form, click New.
Конечно в логике "Доу 36000" есть большой изъян. Of course, there is a big hole in the Dow 36,000 logic.
Раз начавшись, они следуют своей собственной непредсказуемой логике. Transformations once started, follow their own unpredictable logic.
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу". Moralities that resist this logic are branded "obstacles to progress."
Выводы экспертов основаны на простой экономической и геополитической логике. The conventional wisdom is based on simple economic and geopolitical logic.
Глобализация, основанная на одной лишь экономической логике, никогда не заработает. Globalization based on economic logic alone will never work.
Этот сложный оператор с вложенными функциями ЕСЛИ следует простой логике: This complex nested IF statement follows a straightforward logic:
Но руководство в МВФ сейчас следует логике своей роли кредитора. But power in the IMF currently follows the logic of its lending role.
Следую этой логике, каждый раз, когда я ложусь спать, я - Росомаха. By that logic, every time I go to bed at night, I am Wolverine.
Их источником является скорее неспособность национальных правительств серьёзно отнестись к логике глобализации. Rather, their source can be traced to national authorities’ failure to take the logic of globalization seriously.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. With a neat twist of logic, our cognitive imperfections are turned on their heads, and made to work to achieve System-II choices.
Исправлена проблема в refreshCurrentAccessToken, которая приводила к неправильной логике при currentAccessToken == nil. Fixed bug in refreshCurrentAccessToken to prevent bad logic when currentAccessToken == nil.
Основной сайт — это ближайший сайт Active Directory согласно описанной ранее логике маршрутизации. The primary site is closest Active Directory site based on the routing logic described earlier.
Аннулирование негарантированных и необоснованных долгов не противоречило бы экономической логике и международным законам. Repudiating unwarranted and unjustified debts would be consistent with economic logic and international law.
В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора. Currently, the distribution of power within the IMF follows the logic of its lending role.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет. By the IMF's logic, neither aid nor tax revenues should be included in budgets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!