Примеры употребления "лишился" в русском с переводом "lose"

<>
Да он полностью лишился рассудка! He's completely lost his mind!
Я как будто лишился точки опоры. I sort of lost my bearings.
С потерей Лаки Страйка я лишился всего. But I lost everything when we lost Lucky Strike.
Я лишился дома, а Уолл-Стрит продолжает жировать. I lost my house and Wall Street is getting a free ride.
Один из наших поваров вот так лишился бровей. One of our cooks lost his eyebrows that way.
Самый могущественный демократ в стране, он лишился всего, The most powerful Democrat in the country, he lost everything.
Ты почти лишился жизни из-за Пятой Колонны. You almost lost your life to the Fifth Column.
Ты так и не спросила, почему я лишился нашивки. You never asked me why I lost the patch.
Да, а я подумал, что ты лишился своего чертового рассудка. Yeah, I thought you had lost your damn mind.
Он лишился верхней и нижней челюсти, губы подбородка и зубов. And he lost his lower jaw, his lip, his chin and his upper jaw and teeth.
Так вот почему мой царь лишился сна и покинул тёплое ложе? So that is why my king loses sleep and is forced from the warmth of his bed?
Если бы он проиграл, то делающий ставку лишился бы поставленной суммы. If he lost, the owner would lose his initial bet.
"Я так долго погружён был в свои мысли, что в конце концов лишился разума". I remained too much inside my head and ended up losing my mind.
Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей. Let me move from mobility in a car to individual mobility for those unfortunates who have lost their legs.
Те, кто не лишился конечностей, но кого, к примеру, парализовало, могут воспользоваться такими носимыми экзоскелетами. If you haven't lost a limb - you've had a stroke, for example - you can wear these augmented limbs.
Позиция премьер-министра Барака страдает от исключительной хрупкости коалиции, а недавно он лишился большинства в парламенте. Prime Minister Barak's position suffers from a very brittle coalition, and he has recently lost his parliamentary majority.
Из дневника пражского банкира Вертхайма я узнала, что в его квартире профессор Эйнштейн едва не лишился жизни. According to the diary of the banker Wertheim from Prague I found out that Professor Einstein almost lost his life in his apartment.
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его. In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past.
Однако к 1954 году Рашевский лишился грантов и бюджета, и на сегодняшний день мало что осталось от его научной работы. But by 1954, Rashevsky had lost his grants and budget, and today little remains of his institutional and scientific efforts.
Ранее на этой неделе Нафтогаз лишился двух своих независимых членов совета директоров, оба они заявили, что причиной освобождения кресел стала широко распространенная и неискоренимая коррупция. Earlier this week, Naftogaz lost its two remaining independent board members, who both cited rampant and persistent corruption as the reason for vacating the posts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!