Примеры употребления "лишился" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все164 lose135 другие переводы29
Я лишился квартиры благодаря тебе. I'm screwed out of my apartment thanks to you.
Не задумывался, пока не лишился. Until it was stripped from me, I never thought about it.
После аварии он полностью лишился рассудка. After the accident, he completely decompensated.
Пуля прошла насквозь, но - он лишился пары зубов. The face shot went through-and-through - kicked out a couple of teeth.
Медведь говорит, он лишился головы из-за Киски. Mr. Bear is saying that Mrs. Cat made his head fall off.
А ты в курсе, что Селтик лишился Хупера? You know Celtics are without Hooper?
Он лишился безымянного пальца и мизинца на левой руке. He's missing the 4th and 5th fingers on the left hand.
Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты. Now Chávez lacks majority backing even among the poor.
Я лишился единственного, что любил в этой жизни - школы танцев. I'm banned from the thing that I love most in this world, my dance class.
Ты мне не хочешь рассказать, почему я лишился целого часа восхитительного сна? Do you want to tell me why I'm missing out an hour of beauty sleep?
И так как я уже лишился офицера, это значит, что нам надо ускориться. And as I'm already one officer down, it means we have to pick up the pace on this.
Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок. President Hugo Chávez was forced from power not because of opposition protests but because of his own mistakes.
После того, как Джо переехал и лишился ухода сестер монастыря, о нем не заботились должным образом. Removed from his home and the care of district nurses, Joe could not be given the necessary care.
Бывший преподаватель колледжа Магдалены, Кембридж, а теперь, как видите, поиздержался, лишился сана и попал в очень бедственное положение. Formerly fellow of Magdalene College, Cambridge, but now, as you can see, sadly impoverished, defrocked, and greatly needful of all you can spare.
И я лишился сна на ближайшие две недели, когда увидел огромное количество кислорода и других элементов в спектрах этих звезд. And I couldn't sleep, next two weeks, when I saw the huge amount of oxygen and other elements in the spectrum of the stars.
Национальный центр медицинской генетики лишился возможности продолжать закупки хроматографической бумаги и блотинговой бумаги Ватман, используемых для диагностирования метаболических заболеваний у новорожденных. The National Center of Medical Genetics was unable to continue purchasing chromatography paper and Whatman blotting paper used to diagnose metabolic diseases in newborn children.
Таким образом в ходе голосования, в котором было зарегистрировано больше кандидатов чем мест, Ден Лигун, член ультралевой Старой Гвардии, лишился места. By presenting voters with more candidates than positions, Deng Liqun, a member of the ultra-left Old Guard, was denied a seat.
И в последующие мрачные годы мне предстояло найти, ради чего жить, так как я лишился всего самого ценного, что у меня было. Now in the dark years that followed, I had to work out what remained for me if everything that made today special was gone.
Все европейские страны тогда начали проводить политику обеспечения минимального уровня дохода, чтобы помочь тем, кто лишился пособий, что способствовало дальнейшему расширению законодательства в европейских странах. All European countries then established a minimum income policy to help those whose benefits had run out. It is the source of the inflation in legislation in the European countries.
Ненависть консерваторов выросла в несколько раз, когда президент Билл Клинтон поддержал Аристида после того, как он лишился победы на выборах 1991 года из-за военного переворота. Conservative disdain multiplied several-fold when President Bill Clinton took up Aristide's cause after he was blocked from electoral victory in 1991 by a military coup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!