Примеры употребления "личных досмотрах" в русском

<>
Что касается заявлений о личных досмотрах граждан африканских стран, которые иногда проводятся в публичных местах и исключительно по причине их цвета кожи, то Швейцария подчеркивает, что все процедуры проводятся в соответствии с законом и принимаемые меры ни в коей мере не являются произвольными. With regard to the allegations of body searches of nationals of African countries, sometimes in public places and solely on account of the colour of their skin, Switzerland emphasized that all procedures were conducted in accordance with the law and that the measures taken were by no means arbitrary.
Док, после того, как вас сбросят с моста на скорости в 80 миль, вы не впустите в дом даже счастье без полного личного досмотра. Doc, once you've been driven off a bridge at 80 miles an hour, somehow you don't invite happiness in without a full body search.
Закон о гражданской авиации далее гласит, что пассажиры, авиационные работники и другие лица, за исключением дипломатических курьеров, которые собираются пройти в безопасные зоны аэропорта, или оператор авиалинии, в обязательном порядке проходят личный досмотр, их багаж проверяется и личные вещи помещаются в багажное отделение самолета, за исключением дипломатического багажа. The Civil Aviation Act further states that passengers, aviation workers, and other individuals, with the exception of diplomatic couriers, who intend to enter the secure areas of an airport or airline operator, are obliged to undergo a personal inspection, an inspection of luggage and items being transported, with the exception of diplomatic post.
утверждений о действиях сотрудников полиции в Нидерландах (европейская часть), включающих незаконный личный досмотр, неадекватное распределение женщин- сотрудников полиции, а также чрезмерное применение силы полицией при массовых беспорядках; Allegations of police actions in the Netherlands (European part), involving illegitimate body searches, inadequate deployment of female officers, and some excessive use of force by the police in connection with crowd control;
Если имеются достаточные данные о перемещении лицом через таможенную границу товаров, сокрытых в его теле, если лицо оказывает сопротивление должностным лицам таможенных органов при проведении ими личного досмотра, пытается скрыться с места происшествия, оно может быть задержано сроком на 3 дня с письменным уведомлением об этом прокурора в течение 24 часов с момента задержания. Person who has infringed customs regulations shall be arrested for period of 3 days by notifying the prosecutor in writing within 24 hours from the moment of arrest, in case there are sufficient facts concerning transportation of goods concealed in his body across the customs border, if the person shows resistance to Customs Authorities officials during personal inspection or tries to escape from the place of incident.
В то же время ей сообщили, что женщины-родственницы заключенных подвергались очень унизительным личным досмотрам, включая анальные и вагинальные осмотры вне зависимости от возраста и состояния здоровья. However, she had been informed that when women visited relatives in prison they were subjected to highly degrading body searches, including anal and vaginal examinations, irrespective of their age or health condition.
Просьба представить информацию о пересмотренных Правилах содержания и транспортировки подозреваемых Национального полицейского управления после того, как в июле 2002 года Конституционный суд вынес решение о неконституционности излишних личных досмотров. Please provide information on the revised Rules on Detention and Transportation of Suspects of the National Police Agency following the decision of the Constitutional Court in July 2002 that excessive body searches were unconstitutional.
В него были включены новые статьи, касающиеся личной безопасности пациентов, запирания дверей в отделении, обязательной личной гигиены, осмотра личных вещей пациента и палат, использования методов личного досмотра и т.д. New sections were introduced on personal shielding and the locking of doors in the department, on compulsory personal hygiene and the examination of patients'post, property and patient rooms, the use of body searches, etc.
По двум делам, касающимся Литвы (Валашинас и Каралевичус), Европейский суд по правам человека установил, что статья 3 Конституции " Запрещение пыток " была нарушена соответственно в результате оскорбительного личного досмотра и условий заключения. In two cases concerning Lithuania (Valašinas and Karalevičius), the European Court of Human Rights found that Article 3 of the Constitution, “Prohibition of Torture”, had been breached by, respectively, degrading body search and conditions of imprisonment.
Есть свидетельства того, что сотрудники полиции допускали избиения и другие формы плохого обращения, включая личный досмотр, содержание в переполненных камерах без должного питания и воды или одеял, и полиция отказывала задержанным в контактах с родственниками или адвокатом. There had been allegations of beatings and other ill-treatment, humiliating body searches, detention in overcrowded cells without adequate food and water or blankets and refusals to allow detainees to contact relatives or a lawyer.
Группа экспертов по Либерии рекомендовала, чтобы Комитет просил государства-поставщики уведомлять его о сроках поставки, пунктах ввоза и объеме каждой партии и чтобы Комитет просил правительство Либерии и Миссию Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) систематически досматривать такие грузы в пунктах ввоза и представлять Комитету отчеты о таких досмотрах. The Panel of Experts on Liberia recommended that State suppliers also be requested to inform the Committee of the date, point of entry and equipment contained in each delivery, and that the Committee request the Government of Liberia and the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) to systematically inspect such deliveries at their point of entry and provide inspection reports to the Committee.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Кроме того, веб-сайт регулярно проверяется, чтобы защитить пользователя от кражи личных данных и мошенничества с кредитными картами. In addition, the website is tested regularly to help protect the user from identity theft and credit card fraud.
MasterForex настоятельно рекомендует рассмотреть основные способы интернет-мошенничества и постараться понять, как обеспечить сохранность Ваших средств и личных данных и предупредить заражение компьютера. MasterForex strongly recommends to examine the main Internet-fraud methods and to comprehend how to provide safety of your funds and personal data and to provide computer virus infection.
Во вторник выйдут последние показатели продаж на первичном рынке жилья, а также окончательный ВВП за квартал, корректировка индекса потребительских настроений от Мичиганского университета, базовый индекс PCE (личных потребительских расходов) и данные по доходам и расходам населения. On Tuesday, we will have the latest new home sales figures, along with the final reading of the quarterly GDP estimate, revised UoM consumer sentiment, core PCE price index and personal income and spending numbers.
препятствия «вне контроля» (за исключением случаев, когда такие решения являются следствием различных нарушений или личных обстоятельств Стороны и/или носят частный, односторонний, а не общий запретительный, публичный характер в рамках проведения государственной, правительственной политики или политики в области местного самоуправления); "out of control" obstacles (except when such decisions result from different violations or personal circumstances of the Party, and/or are of private, unilateral, but not of general prohibitive, public nature within the scope of state, governmental policy or policy in the field of local governance);
В теме письма укажите «Заявление на смену личных данных». Write “Application form for personal data change” in the subject of letter.
12:30 - индекс личных расходов (Personal spending) в США за май (прогноз +0.1%, предыдущее значение +0.4%). 12:30 – For the USD, index of personal spending (Personal spending) in the U.S. in May (forecast +0.2%, previous value of +0.4%).
12:30 - индекс личных расходов (Personal spending) в США за июль (прогноз +0.5%, предыдущее значение -0.2%); 12:30 - Personal spending index in USA in July (forecast +0.5%, previous -0.2%);
Любой такой совет дается без явно выраженных или подразумеваемых рекомендаций, подходящих вам в виду ваших личных обстоятельств. Any such advice is provided without any express or implied recommendation that is appropriate for you in light of your personal circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!