Примеры употребления "body search" в английском

<>
Doc, once you've been driven off a bridge at 80 miles an hour, somehow you don't invite happiness in without a full body search. Док, после того, как вас сбросят с моста на скорости в 80 миль, вы не впустите в дом даже счастье без полного личного досмотра.
In two cases concerning Lithuania (Valašinas and Karalevičius), the European Court of Human Rights found that Article 3 of the Constitution, “Prohibition of Torture”, had been breached by, respectively, degrading body search and conditions of imprisonment. По двум делам, касающимся Литвы (Валашинас и Каралевичус), Европейский суд по правам человека установил, что статья 3 Конституции " Запрещение пыток " была нарушена соответственно в результате оскорбительного личного досмотра и условий заключения.
For example, article 42 of the Law of Criminal Procedure stipulates that a criminal investigation officer may, in cases where the law permits arrest, search a suspect and the search may include his body, clothes, and belongings; if the suspect is a female, the search shall be conducted by a female assigned by the criminal investigation officer. Например, статья 42 Закона о процедуре уголовного судопроизводства предусматривает, что следователь по уголовным делам в тех случаях, когда закон разрешает произвести арест, имеет право обыскать подозреваемого, причем обыск может включать личный досмотр, досмотр одежды и личных вещей; если подозреваемый- женщина, обыск должен проводиться назначенной для этого женщиной-следователем.
Allegations of police actions in the Netherlands (European part), involving illegitimate body searches, inadequate deployment of female officers, and some excessive use of force by the police in connection with crowd control; утверждений о действиях сотрудников полиции в Нидерландах (европейская часть), включающих незаконный личный досмотр, неадекватное распределение женщин- сотрудников полиции, а также чрезмерное применение силы полицией при массовых беспорядках;
However, she had been informed that when women visited relatives in prison they were subjected to highly degrading body searches, including anal and vaginal examinations, irrespective of their age or health condition. В то же время ей сообщили, что женщины-родственницы заключенных подвергались очень унизительным личным досмотрам, включая анальные и вагинальные осмотры вне зависимости от возраста и состояния здоровья.
Please provide information on the revised Rules on Detention and Transportation of Suspects of the National Police Agency following the decision of the Constitutional Court in July 2002 that excessive body searches were unconstitutional. Просьба представить информацию о пересмотренных Правилах содержания и транспортировки подозреваемых Национального полицейского управления после того, как в июле 2002 года Конституционный суд вынес решение о неконституционности излишних личных досмотров.
New sections were introduced on personal shielding and the locking of doors in the department, on compulsory personal hygiene and the examination of patients'post, property and patient rooms, the use of body searches, etc. В него были включены новые статьи, касающиеся личной безопасности пациентов, запирания дверей в отделении, обязательной личной гигиены, осмотра личных вещей пациента и палат, использования методов личного досмотра и т.д.
There had been allegations of beatings and other ill-treatment, humiliating body searches, detention in overcrowded cells without adequate food and water or blankets and refusals to allow detainees to contact relatives or a lawyer. Есть свидетельства того, что сотрудники полиции допускали избиения и другие формы плохого обращения, включая личный досмотр, содержание в переполненных камерах без должного питания и воды или одеял, и полиция отказывала задержанным в контактах с родственниками или адвокатом.
Following the suicide bombing in Tel Aviv on 30 April new security measures were imposed at the Erez crossing from Israel into the Gaza Strip, necessitating security checks, including interrogation and body searches, for all internationals not holding diplomatic visas. После устроенного самоубийцей 30 апреля взрыва в Тель-Авиве на пропускном пункте в Эрезе, через который из Израиля можно попасть в сектор Газа, были введены новые меры безопасности, требующие тщательной проверки, включая допрос и личный досмотр, для всех иностранцев, не имеющих дипломатических виз.
With regard to the allegations of body searches of nationals of African countries, sometimes in public places and solely on account of the colour of their skin, Switzerland emphasized that all procedures were conducted in accordance with the law and that the measures taken were by no means arbitrary. Что касается заявлений о личных досмотрах граждан африканских стран, которые иногда проводятся в публичных местах и исключительно по причине их цвета кожи, то Швейцария подчеркивает, что все процедуры проводятся в соответствии с законом и принимаемые меры ни в коей мере не являются произвольными.
The RCMP responded to the Commission's recommendations and has made policy changes in the following areas, among others: policing public order events; opportunity for protest; relations with protestors; body search policy; privacy for personal searches; and release of prisoners. КККП отреагировала на рекомендации Комиссии, внесла изменения в свою политику, среди прочего, в следующих областях: полицейское дежурство во время мероприятий, связанное с поддержанием общественного порядка; возможность для протеста; отношения с протестующими; политика личного обыска, приватность личного обыска; а также освобождение заключенных.
On the morning of 26 September 2006, when the expulsion was scheduled to take place, a body search of Mr. Beliatskii revealed a razor blade hidden in his jeans. Утром, в день высылки, 26 сентября 2006 года, во время личного обыска у г-на Белятского было найдено лезвие бритвы, спрятанное в джинсах.
Notice that the body of the email message contains the search criteria. Обратите внимание, что в тексте сообщения указаны условия поиска.
The body of the email message contains the search criteria for this exported audit log. В тексте электронного письма содержатся сведения об условиях поиска для экспортированного журнала аудита.
Information captured about basic logging appears in the body of the email message sent to the mailbox where the search results are stored. Сведения, собираемые при обычном ведении журнала, включаются в текст сообщения электронной почты, которое отправляется в почтовый ящик, где хранятся результаты поиска.
The Division contributed to the Office's preparation of a set of harmonized symbols for treaty body documentation aimed at facilitating the location and search for documents on the Official Document System and databases. Отдел способствовал подготовке Управлением набора согласованных условных обозначений, присваиваемых документации договорных органов, с целью содействия нахождению и поиску документов в Системе официальной документации и базах данных.
The latter is evolving into more of a policymaking body, as binding agreements have been reached under its auspices on search and rescue at sea and dealing with oil spills; a third, on scientific cooperation, is under negotiation. Эта организация превращается в более авторитетный орган, определяющий политику в регионе после того, как при содействии Совета были достигнуты имеющие обязательную силу соглашения в области поисково-спасательных работ на море и борьбе с разливами нефти. В настоящее время обсуждается вопрос подписания третьего соглашения о научном сотрудничестве.
If, in the opinion of the supervising official, there are reasons to believe that an individual or a corporate entity is engaging in any of the activities referred to in this article, the supervisory body shall have, with regard to the suspected offenders, the same powers of search as it has, under this Law, with regard to institutions subject to the provisions of this part of this Law in matters relating to the prevention of money-laundering.” Когда, по мнению руководителя Главного управления, существуют основания полагать, что то или иное физическое или юридическое лицо осуществляет какую-либо деятельность, упомянутую в настоящей статье, Главное управление обладает в отношении предполагаемых нарушителей теми же полномочиями по проведению проверок, которые возлагаются на него в соответствии с настоящим Законом в отношении учреждений, на которые распространяются положения настоящего раздела в вопросах легализации капиталов».
See, by triangulating the locations of the body parts we already recovered, she was able to significantly narrow down the search area, which she then cross-referenced with the garbage truck pickup routes. Видишь, при помощи триангуляции с указанием мест, где уже нашли части тела, она смогла значительно сузить зону поиска, и даже отметила, где проезжают сборщики мусора.
After I determined the dead body was not going to do anything, I saw something that surely was: H.R. Giger's unmistakable alien, wandering the hall in search of prey. После того как я выяснил, что мертвец ничего мне не сделает, я увидел нечто, что, несомненно, могло причинить мне вред: это был Чужой Гигера, бродивший по залу в поисках добычи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!