Примеры употребления "лжет" в русском

<>
Переводы: все252 lie247 другие переводы5
Он может играть бесчестно, но он не лжет. He may play dirty pool, but he's not lying.
Это потому, что она лжет, пытаясь спасти свою шкуру. That's because she's lying to save her skin.
Я доверяю ему потому, что он никогда не лжет. I trust him because he never tells a lie.
Мы тянем жребий кто из них лжет - мама или Лазло. We draw lots as to who is lying - mom or Laszlo.
“Пресса лжет!” кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. “The press lies!” demonstrators shouted in Warsaw and burned Party-controlled newspapers.
Мы должны как следует проверить их прошлое, и выяснить, кто же лжет. We should do a thorough background check and find out who's lying.
Скажи-ка это весам в ванной, потому что кто-то из вас лжет. Tell that to the bathroom scale, 'cause one of you is lying.
Возможно, Путин лжет или не понимает истинных «реалистичных» причин, побуждающих его к захватническим действиям. Putin may be lying or he may not understand the “real” realist reasons for his land grab.
И он попадал в неприятности всю свою жизнь, и он просто лжет, избегая всего этого. And he's been getting in trouble his whole life, and he just lies his way out of it.
У меня есть все документы, которые он просил, но что, если он лжет насчет сделки? I have all the documents he asked for, but what if he's lying about making a deal?
Я хочу показать вам два видеоролика, двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду. But I'm going to show you two videos, two mothers - one is lying, one is telling the truth.
Суини, он хочет быть услышанным и думает, что из-за ЧМТ его не станут слушать, так что он лжет. Sweeney, he wants to be heard and he thinks he'll be discounted 'cause of the TBI, so he lies.
Дрейфус считает возможным, что Обама не лжет нам, когда говорит, что хочет начать вывод войск в июле 2011 года. Dreyfuss considers it probable that Obama is not lying to us when he says that he wants to begin withdrawing in July 2011.
Не хочу показаться занудой, Джейн, но даже если ты вспомнишь каждого, кого когда-нибудь встречал, что, если Лорелей Мартинс лжет? I hate to be a buzzkill, Jane, but even if you could remember everybody you've ever met, what if Lorelei Martins is lying?
В-четвертых, Путин постоянно лжет о ключевых событиях на Украине, отрицая, среди прочего, причастность российского спецназа к вторжению в Крым. Fourth, Putin has consistently lied about key Ukraine events, such denying the Russian Special Forces' role in the invasion of Crimea.
«Понятно, что это презренное ничтожество Ляшко ВСЕГДА И СИСТЕМАТИЧЕСКИ лжет обо всем», — написал Филатов на своей страничке в Facebook 7 августа. "It’s clear that the loathsome nobody Lyashko ALWAYS AND SYSTEMATICALLY lies about everything," Filatov wrote on his Facebook page on Aug. 7.
Странная вещь, но Google лжет, потому что, если я введу "дизайн и чувство", то он пишет - "Вы можете не писать 'и". Now, the weird thing is Google lies, because if I type "design and emotion," it says, "You don't need the 'and."
К тому моменту, когда испанцы поняли, что он лжет, он перебрался в Париж, а французские и испанские спецслужбы друг друга недолюбливают. By the time the CNI realized he was lying, he had already moved to Paris, where there's no love lost between intelligence services.
Правительство Соединенных Штатов даже не имело политического мужества публично признать, что Куба была готова сотрудничать; напротив, оно еще раз бессовестно лжет. The United States Government has not even had the political courage to publicly acknowledge Cuba's cooperation; on the contrary, it has shamelessly lied, once again.
Нечто подобное можно сказать о Президенте США Дональде Трампе: даже когда он говорит правду, многие полагают, что он лжет – и, таким образом, он верен себе. Something similar can be said of US President Donald Trump: Even when he’s telling the truth, many assume he is lying – and thus being true to himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!