Примеры употребления "лежать в больнице" в русском

<>
Молодой Синдзо Абэ был свидетелем самозабвенных усилий своего отца. Даже когда Синтаро Абэ серьезно заболел и был вынужден лежать в больнице, он встал с постели, надел куртку на толстой подкладке, чтобы не показать, насколько исхудал, и отправился на встречу с российским лидером. A young Shinzo Abe bore witness to his father’s fervent efforts: even after Shintaro Abe’s health deteriorated seriously and he was confined to a hospital, he put on a padded jacket to conceal his extreme weight loss and rose from his bed to meet the visiting Russian leader.
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила. He said he tried to keep moving, because sleeping during the day or even lying down was against the rules.
Он в больнице. He is in hospital.
Следовательно, она не могла лежать в основе политики Путина, тем более, что она досталась ему в наследство от администрации Медведева. It could not, therefore, be the basis of Putin’s policy, all the more because it was inherited from the Medvedev administration.
Он пришел в себя в больнице. He regained consciousness in the hospital.
Такая цепочка рассуждений выглядит вполне правдоподобно, поскольку рассогласование обменного курса на самом деле может лежать в корне аргентинской проблемы (хотя, по очень разным причинам, которые мы не будем здесь рассматривать, она связана с внезапным прекращением потоков капитала). This line of reasoning is plausible, because exchange rate misalignment may indeed be at the heart of Argentina's problems (albeit for very different reasons that we will not explore here, one associated with a sudden stop in capital flows).
Мне не обязательно оставаться в больнице. You don't have to stay in the hospital.
Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны. But, if one considers what might underlie capital movements of this sort, suspicion must also fall on unsustainable policies that extend to countries well outside the eurozone.
Она сейчас в больнице. She is in hospital now.
Вы уже должны лежать в постели с книжкой. You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
Ты должен остаться на лечение в больнице. You should stay in the hospital for treatment.
Я, как дурацкое яйцо, буду лежать в доме для новобрачных! I'm a lousy goose egg laying in an empty honeymoon cabin!
Я работаю в больнице. I work in a hospital.
Думаешь, я буду безропотно лежать в этом багажнике? You think I'm going to lay here in this trunk and give up?
Нужно ли мне оставаться в больнице? Do I have to stay in the hospital?
И в соответствии с его последней волей, его тело будет сутки лежать в открытом гробу в зале городского совета, что невероятно здорово для публичного места. And as per his final wish, his body will lie in state in the city council chambers for a day, which is just a real cool thing for a public space.
Том не спешит навестить Мери в больнице. Tom is hesitant to visit Mary in the hospital.
Сейчас в таком состоянии, тебе следует лежать в постели и отдыхать. The condition you're in, you should rest in bed for the time being.
"О,д-да ..Извини, братан." "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого пока ты находишься в больнице!". "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
Она любила лежать в шезлонге, и в то утро просто забыла проснуться. Her greatest pleasure was to lie down in that hammock, and that fateful morning, she forgot to wake up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!