Примеры употребления "легких" в русском с переводом "easy"

<>
Задача Калдерона будет не из легких. Calderon's task will not be easy.
А здесь легких путей решения просто нет. There are no easy mechanics at work here.
Легких ответов на эти вопросы не существует. No easy answers to these questions exist.
Не бывает легких, безрисковых путей к развитию и процветанию. There are no easy, risk-free paths to development and prosperity.
Кавказ не даст простых ответов и не покажет легких истин. The Caucasus doesn’t offer any simple answers or easy truths.
Эта задача не из легких, и быстрого излечения не будет. It is not an easy task, and there are no quick fixes.
Контролировать войну по доверенности с воздуха – задача не из легких. Controlling a proxy war from the air is not easy.
Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких. Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy.
Принятие желаемого за действительное преобразило экономические доходы в видение легких денег. Wishful thinking transformed economic gains into visions of easy wealth.
Учитывая народное сопротивление этим изменениям, задача Абэ будет не из легких. Given popular resistance to change, Abe’s task will not be easy.
Поэтому нужно дать понять Москве, что легких военных побед малой кровью ей не одержать. Therefore, Moscow must be made to realize that it will have no easy, cheap military victories.
Помня об этом, воспользуемся одним из наиболее широко используемых и самых легких подходов - линиями тренда. With this in mind one of the most widely used and easiest approaches is the use of trend-lines.
Однако воссоздание западной модели общества, где человек оценивается по его достоинствам - задача не из легких. But the western model of a meritocratic society is not easy to emulate.
Нет простых и легких путей достижения целей создания современного общества, готового к интеграции в Европу. There is no easy and effortless way to achieve the benchmarks of a modern society for European integration.
В качестве модели я прибегал к длинным цепочкам простых и легких рассуждений, которыми привыкли пользоваться геометры. As model, I took the long chains of simple and easy reasonings which geometers are accustomed to use.
Ежедневно около 1400 человек гибнет в ходе вооруженных конфликтов по причине доступности стрелкового оружия и легких вооружений. Every day, some 1,400 civilians die in armed conflict because of the easy availability of small arms and light weapons.
Но быстрых и легких решений проблем не существует, и нам не следует делать вид, будто это не так. But there aren’t any quick fixes or easy solutions and we shouldn’t pretend that there are.
Несомненно, легких путей для урегулирования конфликта на Украине нет, и все оставшиеся варианты действий очень трудны и тягостны. Undoubtedly, there are no easy solutions to the current conflict in Ukraine, only hard choices to be made.
Английский - один из самых легких языков, на которых можно говорить плохо, но самый сложный, чтобы говорить на нем хорошо. English is one of the easiest languages to speak badly, but the most difficult to use well.
Сейчас пришло время проверить, даст ли «перезагрузка» шанс для решения сложных проблем, таких как грузинская – а также более легких. Now is the time to see whether "reset" can deliver on the tough problems - like Georgia - as well as on the easier ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!