Примеры употребления "купаться в лести" в русском

<>
После прихода Моди к власти Индия купается в лести таких великих держав, как Япония и Соединенные Штаты Америки. Since Modi came to power, India has been basking in the adulation of major powers like Japan and the United States.
Я часто хожу купаться в реке. I often go swimming in the river.
Я объяснила, что моя работа заключается в объективном освещении того, что я вижу, но не в лести или поношении. I explained that my job was to objectively report what I saw, not to flatter or berate.
Мне нравится купаться в море. I like swimming in the sea.
Я хочу купаться в море I want to bathe in the sea.
Пойдем купаться в бассейне. We go for a swim in the pool.
Я предпочту купаться в море, а не в бассейне. I'd rather swim in the sea than in a swimming pool.
Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне. Now they take off their sarongs, and they start washing them in the blue lagoon.
Миссис Форстер говорит, что она собирается купаться в море. Mrs. Forster says she plans to go sea-bathing.
Если да, то мы будем купаться в интенсивной радиации. But if so, we could be bathed in high-intensity radiation.
Если ты это поймёшь, то будешь купаться в деньгах. If you understand, then you'll be rolling in money.
Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет - загляденье. You know, if you bathe in this water every day, you can have a really beautiful complexion.
На следующий год буду купаться в деньгах. Next year, lll be rich.
Так что если они не заинтересованы в твоей невесте, то видимо, они наняли тебя подорвать один из моих шламовых отстойников, чтобы залить все их земли ядовитым дерьмом и приманить экологов, и тогда они будут купаться в федеральных деньгах. So if they're not using you for your fiancée, I'd say they've enlisted you to blow a hole in the wall of one of my slurry ponds, cover their land with toxic sludge so the E P.A will come in and shower them with superfund money.
Давайте посмотрим дальше. Кто позволяет молодежи с утра до вечера купаться в крови, текущей на экранах телевизоров и кино, при этом по-ханжески удивляясь, почему это молодежь такая агрессивная? Let us go farther: Who allows young people to bathe from morning till night in blood flowing on television and movie screens, and yet are sanctimonious and astonished about the aggressiveness of the young?
Он советовал США не купаться в лучах собственного превосходства, а учиться на ошибках врагов, в том числе России. Instead of basking in its own superiority, he advised, the US should learn from the mistakes of its enemies, including Russia.
А сбоку у него собственная трофейная комната, где он может как бы купаться в лучах своей славы, что еще одна важная составная личного пространства. And right off the garage he has his own trophy room where he can sort of bask in his accomplishments, which is another sort of important part about a manspace.
В качестве меры предосторожности Департамент общественного здравоохранения не рекомендует купаться в любое время года в местах, расположенных рядом с выбросами нечистот, в портах и вдоль морского берега. As a precautionary measure, the Department of Public Health does not recommend bathing in areas close to sewage outflows, in ports and marinas at any time of the year.
Думаю, детям в этом озере купаться опасно. I think it dangerous for children to swim in this lake.
Говорят, что подделка это самая искренняя форма лести, однако в данном случае подделки следует понимать как свидетельство настойчивых и последовательных устремлений китайской элиты. Imitation is said to be the sincerest form of flattery, but in this case it should be interpreted as evidence of a consistent and enduring ambition on the part of Chinese elites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!