Примеры употребления "купаться в золоте" в русском

<>
Большое движение в золоте. Big move in gold
Я часто хожу купаться в реке. I often go swimming in the river.
Победа кампании «за» (которая вынудила бы ШНБ держать 20% своих активов в золоте) стала бы немалой головной болью для Банка. A win for the Yes camp (who would have forced the SNB to hold 20% of their assets as gold) could have caused a massive headache for the SNB.
Мне нравится купаться в море. I like swimming in the sea.
Это не так, если акции S&P 500 номинированы в золоте. But this isn't the case when you price the S&P 500 in gold.
Я хочу купаться в море I want to bathe in the sea.
График: Акции, номинированные в золоте с 1886 года CHART: Stocks Priced In Gold Since 1886
Пойдем купаться в бассейне. We go for a swim in the pool.
Финансист Тобиас Левкових (Tobias Levkovich) указывает на этот график акций, номинированных в золоте. Citi's Tobias Levkovich includes this chart of stock priced in gold.
Я предпочту купаться в море, а не в бассейне. I'd rather swim in the sea than in a swimming pool.
Швейцария готовится провести референдум по вопросу о том, надо ли ей хранить 20 процентов своих золотовалютных запасов в золоте, или эту долю надо повышать. Switzerland is preparing to hold a referendum on whether to keep 20 percent of its international reserves in gold.
Они снимают свои саронги и начинают купаться в голубой лагуне. Now they take off their sarongs, and they start washing them in the blue lagoon.
Венесуэла держит в золоте 67% своих резервов (данный показатель – наибольший среди стран с развивающейся экономикой), у России величина этого же показателя на 9% меньше. Venezuela holds 67 percent of its reserves in gold, the most among emerging-market countries, compared with less than 9 percent for Russia.
Миссис Форстер говорит, что она собирается купаться в море. Mrs. Forster says she plans to go sea-bathing.
Если Россия держит в золоте 9,5% резервов, то Америка, Германия, Италия и Франция – более 70%. While gold accounts for 9.5 percent of Russia’s total reserves, it accounts for more than 70 percent in the U.S., Germany, Italy and France.
Если да, то мы будем купаться в интенсивной радиации. But if so, we could be bathed in high-intensity radiation.
Трамп же прекрасно вписывается в образ типичного американского капиталиста-толстосума, который крепко засел в коллективном советском сознании благодаря бесчисленным «газетным» мультфильмам: большой, с грубыми чертами лица, все время в смокинге, а его гигантская нью-йоркская квартира — в золоте, имеет много роскошных поместий и гламурных романов за плечами, жестокий и исполненный бездумной решимости. Trump, on the other hand, fits in nicely with the image of a typical fat-cat American capitalist as etched forever into the collective Soviet mind by countless newspaper cartoons: big, crude-featured, wears a tux all the time, has gold everywhere in his giant New York apartment, has lots of luxurious estates, had all kinds of glamorous romances in the past, is cruel and unthinkingly decisive.
Если ты это поймёшь, то будешь купаться в деньгах. If you understand, then you'll be rolling in money.
46 миллиардов долларов из этих средств (их сумма составляет примерно 416 миллиардов долларов) хранятся в золоте, что позволяет оперативно их задействовать, обеспечивая ликвидность». $46 billion of those holdings (~$416 billion) are held in gold, which should be readily available and liquid enough to deploy.”
Ты знаешь, что если купаться в такой воде каждый день, кожа будет - загляденье. You know, if you bathe in this water every day, you can have a really beautiful complexion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!