Примеры употребления "кто угодно" в русском

<>
Виновником может быть кто угодно. Anyone could be responsible.
Структура альянса во время конфликта будет зависеть от особенностей этого конфликта. Главной целью для Китая может стать кто угодно: Филиппины, Вьетнам, Южная Корея, Япония или Тайвань. The alliance structure of any given conflict would depend on the particulars of that conflict; any of the Philippines, Vietnam, South Korea, Japan or Taiwan could become China’s primary target.
Теперь кто угодно может созвать собрание? So now anyone can just call a meeting?
С помощью этой машины любая жительница деревни может применять то же сырьё, что используется на фабриках во всём мире; кто угодно может сделать салфетку мирового класса в собственной столовой. In this machine, any rural woman can apply the same raw materials that they are processing in the multinational plant, anyone can make a world-class napkin at your dining hall.
Использовать их мог кто угодно и откуда угодно. Anyone, anywhere could have used them.
Если бы человек по имени Джимбо пришёл к вам в 2001 году и сказал: "У меня есть отличная идея! Мы начнём с семи правил: кто угодно когда угодно может исправить что угодно, и получим отличную энциклопедию! А?" If a man named Jimbo came up to you in 2001 and said, "I've got a great idea! We start with seven articles that anybody can edit anything, at any time, and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
И это не простые вещи, которые может выполнить кто угодно. And not just easy things that anyone can do.
И если я, нищий духом, да вообще не имея духа в 70-х, без перспектив к выздоровлению, как полагала та группа очень опытных психиатров, если я смог выкарабкаться из этого, поверьте, кто угодно сможет выкарабкаться из любой неприятности, что может случиться в жизни. If I, with the bleakness of spirit, with no spirit, that I had in the 1970s and no possibility of recovery, as far as that group of very experienced psychiatrists thought, if I can find my way back from this, believe me, anybody can find their way back from any adversity that exists in their lives.
"Кто угодно, кроме Каддафи", - сказал мне один человек в Тобруке. "Anyone but Qaddafi," one man in Tobruk told me.
Ну, исследование прогерии далеко продвинулось за последние 15 лет, и это говорит о том, с каким пылом исследователи могут вести его, и это имеет большое значение для меня и других детей с прогерией, и показывает, что если есть запал, то кто угодно может излечиться от любой болезни, и, надеюсь, прогерия будет побеждена в ближайшем будущем, как и все те 4 000 болезней, о которых упомянул Фрэнсис. Well, research on progeria has come so far in less than 15 years, and that just shows the drive that researchers can have to get this far, and it really means a lot to myself and other kids with progeria, and it shows that if that drive exists, anybody can cure any disease, and hopefully progeria can be cured in the near future, and so we can eliminate those 4,000 diseases that Francis was talking about.
Кто угодно может войти в интернет и получить сан священника. Anyone can go online and get ordained as a minister.
Это представляет опасность для тех, кто использует мессенджеры, разработанные какой угодно корпорацией. This poses a danger for anyone using messenger apps developed by any corporate entity.
Кто угодно может отмечать вас на фото и в публикациях. Anyone can tag you in photos and other posts.
Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно And the second goal, for those of us who have mastered that first goal, is to - you know, you call it spiritual fulfillment, you can call it financial success, you can call it any number of different things.
Сюда кто угодно может приехать и отстрелить каждому из нас башку. Anyone could come round that corner and blow our heads off.
Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе. Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city.
Избранным контактом может быть кто угодно — мама, начальник, коллега или лучший друг. Anyone can be a favorite — like your mom, your boss, your best friend, or a coworker.
Суть в том, что кто угодно мог добраться до этих склянок, не только Прайс. The salient pot here is that anyone could have gotten to those flasks, not just Price.
Кто угодно может установить биткойн-ПО на свой компьютер и стать частью этого процесса. Anyone is allowed to install the bitcoin software on their computer and participate.
Кто угодно, побывавший в частной квартире в любом месте постсоветского пространства, пережил некоторые схожие ощущения. Anyone who has made a social visit in a post-Soviet apartment building, from Moscow to Tbilisi to Tashkent, has had the same experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!