Примеры употребления "крупнейшей" в русском с переводом "major"

<>
Говоря о внутренней политике, крупнейшей трудностью для следующего президента станет экономика. In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy.
Когда Путин назвал распад Советского Союза «крупнейшей геополитической катастрофой века», он говорил это вполне серьезно. When Putin described the collapse of the Soviet Union as a "major geopolitical disaster of the century," that is really what he meant.
Более того, разрыв в области здравоохранения между севером и югом является крупнейшей угрозой будущему человечества. Moreover, the North-South gap in public health is a major threat to the future of mankind.
Рост площади, сертифицированной ПУЛХ, второй крупнейшей системой в Северной Америке, по сравнению с предыдущими годами также ускорился. Likewise, the area certified by SFI, the second major scheme in North America, has grown faster than in previous years.
Исследования крупнейшей компании "бетона и щелчка" - объединяющей операции офлайн и онлайн - показали крайне важную роль рассредоточенного руководства. A study of a major "bricks and clicks" company (one that combines offline and online operations) found that distributed leadership was essential.
Он обнародовал свою позицию по распаду СССР в 2005 году, когда назвал его «крупнейшей геополитической катастрофой века». He made known his position on the USSR’s disintegration in 2005, when he called it “a major geopolitical tragedy of the twentieth century.”
Разумеется, ее необходимо соблюдать до того, как спортсмены крупнейшей державы отстранены от участия в Олимпиаде и Паралимпиаде. Surely it should be required before a major sporting nation's athletes are banned from the Olympics and Paralympics.
В таком сценарии из-за отсутствия реформ в странах с крупнейшей экономикой циклический подъём будет сдерживаться низким трендом роста. In this scenario, the lack of reform in major economies will leave the cyclical upswing constrained by low trend growth.
В пессимистическом, «медвежьем» сценарии произойдёт обратное: страны с крупнейшей в мире экономикой не проведут структурных реформ, повышающих потенциальный рост. In the bearish scenario, the opposite happens: the world’s major economies fail to implement structural reforms that boost potential growth.
Тем не менее, страны с крупнейшей экономикой целое десятилетие пользовались невероятно щедрой монетарной политикой, а в случае с Японией намного дольше. Nevertheless, the world’s major economies have enjoyed remarkably generous monetary policies for a decade – and for far longer in Japan’s case.
Изначально, в 1970-х годах, они задумывались с целью согласовать внутриполитические решения стран с крупнейшей экономикой и, тем самым, снизить уровень нестабильности. It was originally designed, in the 1970s, to align major economies’ domestic policies, thereby reducing uncertainty.
В России существует много привлекательных возможностей, находящихся не на поверхности. По масштабу они не могут сравниться со Сколково или крупнейшей покупкой компании PepsiCo. There are so many attractive opportunities in Russia that are just under the radar screen; that don’t rise anywhere near the level of a Skolkovo or a major Pepsico acquisition.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии. With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression.
В Германии, крупнейшей в экономическом отношении стране зоны евро, в 2004 году после двух лет почти полной стагнации были зарегистрированы вновь положительные среднегодовые темпы роста. Germany, the major economy of the euro area, witnessed a return to positive average annual growth in 2004, following two years of virtual stagnation.
Младший брат губернатора - генеральный директор крупнейшей местной нефтяной компании, а сын Меркушкина имеет широкие интересы в сельскохозяйственном секторе, и его обвиняют в использовании своих связей для захвата земель. The governor's younger brother is chief executive of a major local oil company, while Merkushkin's son has extensive interests in agriculture and has been accused of using his connection to seize land.
С 2000 года реальный ВВП Японии (а это ключевой индикатор состояния экономики) вырос всего на 15%, темпы роста составили менее 1% в год. Легко прийти к выводу, что среди стран с крупнейшей экономикой Япония является наименее динамично развивающейся. With real output – the key measure of economic performance – having risen by only about 15% since 2000, or less than 1% per year, Japan easily seems the least dynamic of the worlds’ major economies.
Ещё одна крупная революция - коммуникационная. Another major revolution:
Каждая крупная фракция представлена в правительстве. Each major faction is represented in government.
Сейчас мы переживаем крупнейшее демографическое событие. Basically, there's a major demographic event going on.
Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно. Major scientific organizations have protested, without result.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!