Примеры употребления "кроме этого" в русском с переводом на английский

<>
Есть ли у Вас кроме этого еще багаж? Have you any more luggage besides this?
Кроме этого я не могу оставить ту девочку с этим извращенцем. Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert.
Кроме этого, сам маршрутизатор (роутер) имеет встроенный firewall, который может препятствовать нормальной работе торгового терминала. Besides, a router itself has its own built-in firewall that can handicap trading terminal normal operation.
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход. Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue.
Кроме этого, Пакистан заключил соглашения о выдаче с 27 странами и поэтому он может выдать лицо, совершившее или пытавшееся совершить террористические преступления за пределами Пакистана. Besides Pakistan has Extradition Agreements with 27 countries, and, therefore, may extradite the person who is found to have committed or attempted terrorist crimes outside Pakistan.”
Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов. Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents.
Кроме незаконной стороны этого дела, компьютеры по всей стране остановят свою работу, и мы можем повредить некоторые файлы то там, то сям. Besides massive illegality, computers across the country will grind to a halt, and we may corrupt some files here and there.
Кроме того, из результатов этого опроса следует, что 61 процент трудящихся, работающих на предприятиях Латвии, получают личное защитное снаряжение, 45 процентов работодателей проводят оценку рисков прежде, чем предоставлять защитное снаряжение, и 35 процентов предприятий проводят коллективные мероприятия по обеспечении техники безопасности в целях предотвращения рисков. Besides, judging by results of the questionnaire, 61 % of employees working at enterprises in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 % of employers assess risks before handing out protective equipment and 35 % of enterprises undertake collective protective activities to prevent risks.
Кроме этого твоего языческого прихода. Unlike that heathen parish of yours.
Но кроме этого все в порядке. But other than that, everything is fine.
Я ничего не знаю, кроме этого. But I don't know apart from that.
Кроме этого существует проблема умиротворения Китая. Then, there’s that China appeasement matter.
Тахикардия 120, но, кроме этого он стабилен. He's tachy to the 120s, but overall, vitals are stable.
Кроме этого, я закрываю тело полиэтиленовой пленкой. My body is covered with a plastic sheet.
Я дам тебе всё что угодно - кроме этого. I'll give you anything but this.
Кроме этого, процесс преобразования лучше оставить частным лицам. Beyond that, the realignment process is best left largely to private agents.
Кроме этого никаких сведений у них не было. Other than that, they had nothing.
У вас есть другое удостоверение, кроме этого красивого лица? You got some credentials, other than that pretty face?
Компания FXDD кроме этого имеет право блокировать активы Клиента. FXDD could also be required to inter alia block the assets of the Customer concerned.
Кроме этого, в качестве фона можно выбрать цветной квадрат. Instead of an image, you can also choose one of the color squares to use for your background.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!