Примеры употребления "кровавым" в русском

<>
Вам, великим, большим, кровавым героям. You great, big, bloody heroes.
Многие на Западе считали, что победа либерального капитализма над тоталитарным социализмом обязательно положит конец войнам и кровавым революциям. Many in the West assumed that liberal capitalism’s victory over totalitarian socialism would necessarily bring an end to wars and sanguinary revolutions.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
Пытаемся остановить приливы и отливы с кровавым песком. It's like trying to stop the tide with a bloody sandcastle.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Если считать прошлое прологом, то ближайшее будущее может оказаться чрезвычайно кровавым. If past is prologue, things could get bloody.
И еще более кровавым событием была дележка Лондоном своей индийской колонии. Even more bloody was London's partition of its Indian colony.
Местные называют место казни «Кровавым озером»; оно и сейчас считается «плохим местом». Locals call the execution site Bloody Lake, and still consider it a place of evil.
Резня в Ходжалы стала самым кровавым событием армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха. Khojali was the bloodiest massacre in the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorny Karabakh.
Вы не можете стать кровавым финансовым крабом отшельником каждый раз, когда Nikkei подвергается коррекции! You can't become a bloody fiscal hermit crab every time the Nikkei undergoes a correction!
«Ирак отличается, потому что это коррумпированное социально-ориентированное государство, сталкивающееся с кровавым партизанским движением. "Iraq is different because it’s a corrupt welfare state facing a bloody insurgency.
В результате, следующий год станет, по меньшей мере, таким же кровавым, как и предыдущий. As a result, the coming year is bound to be at least as bloody as the last one.
Если Путин падет, политический переход, скорее всего, будет менее кровавым и более быстрым и мирным. Should Putin fall, the more likely result would be a less bloody, more rapid and peaceful political transition.
У нее был один единственный ребенок после изнасилования Кровавым Лицом, и он умер при рождении. The only baby she ever had was by rape with Bloody Face, and he died at birth.
А что касается Сирии, любой путь по направлению к демократии, вероятнее всего, будет долгим и кровавым. As with Syria, any path to that outcome is likely to be long and bloody.
Но без возвышающегося морального и политического лидерства Манделы переходный процесс был бы чрезмерно долгим, уродливым и кровавым. But, without Mandela’s towering moral and political leadership, the transition would have been long, ugly, and bloody beyond measure.
история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов. Iraq's history is replete with Shia, Kurdish, and even Christian Assyrian revolts, all put down in bloody fashion by the ruling Sunni minority.
Конфликт в Сирии стал еще более кровавым, он продолжается в Афганистане и периодически разгорается в Западной, Центральной и Восточной Африке. Conflict grew ever bloodier in Syria, continued to grind on in Afghanistan, and flared up periodically in West, Central, and East Africa.
И, наконец, президент Сирии Башар аль-Ассад, якобы ближайший новый союзник Турции, как выяснилось, оказался самым деспотическим и кровавым региональным тираном. To top it all off, Syria's President Bashar al-Assad, ostensibly Turkey's closest new ally, emerged as the most oppressive and bloody regional tyrant.
И, наконец, президент Сирии Башар аль-Асад, якобы ближайший новый союзник Турции, как выяснилось, оказался самым деспотическим и кровавым региональным тираном. To top it all off, Syria’s President Bashar al-Assad, ostensibly Turkey’s closest new ally, emerged as the most oppressive and bloody regional tyrant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!