Примеры употребления "крик новорожденного" в русском

<>
Разве ты не слышала крик? Didn't you hear a scream?
Мать кормила новорожденного жеребёнка. The mother fed the newborn colt.
Он сдержал крик боли. He held back a cry of agony.
Одна мать новорожденного ребенка из Мэриленда также сообщила веб-сайту Baby Zone, что она предпочла бы, чтобы детям устанавливали пол при рождении. One Maryland mother of a newborn also told the Baby Zone that she would rather see babies assigned gender at birth.
Мальчик издал громкий крик. The boy gave a great shout.
Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок. It is not possible to dress a newborn in orbit into a special loading suit for training, as they do with adults.
У них потрясающие названия, например "Ужас за стенами" (который, кстати, находится в настоящей тюрьме), "Вой и крик" и "Дом шока". They have the best names, like "Terror Behind the Walls" (which, by the way is in an actual prison), "Howl-O-Scream" and "The House of Shock."
Наши дневные осцилляторы показывают отрицательную динамику и поддерживают продолжение новорожденного краткосрочного нисходящего тренда. Our daily oscillators reveal negative momentum and support the continuation of the new-born short-term downtrend.
Крик отчаяния избирателя Обамы An Obama voter's cry of despair
Во-первых, мы знаем, что рождение первого ребенка более молодыми женщинами повышает вероятность смертности новорожденного, но современная медицина и гигиена значительно снизили уровень смертности новорожденных, и, следовательно, молодой возраст матери не играет существенной роли при рождении первого ребенка. First, we know that giving birth for the first time when younger carries a cost in increased infant mortality, but modern medicine and hygiene have strikingly reduced infant mortality, reducing the cost of younger age at first birth.
Вся эта передовица Гольца представляет собой своего рода cri de coeur (фр.: крик души – прим. перев.) – «какой же простодушный варвар будет поддерживать такой диктаторский режим, какой был при Мубараке?» Golts entire editorial amounts to a cri de coeur of “what kind of simple-minded barbarians would support a dictatorial regime like Hosni Mubarak’s?”
В то время как евреи согласились на этот компромисс, палестинские арабы, при поддержке Лиги арабских государств, отвергли его и начали войну против новорожденного государства Израиль. While Jews accepted this compromise, the Palestinian Arabs, supported by the Arab League countries, rejected it and went to war against the emerging State of Israel.
Это больше похоже на крик о помощи, чем на серьезное обвинение в адрес Госдепартамента. This seems more like a cry for a help than a serious accusation against the State Department.
Вообще-то дерьмово вышло, потому что там были все фотографии новорожденного ребенка моего брата. Well, that kinda sucks, because it had all the photos of my brother's new baby on it.
ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ. Такое написание может восприниматься зрителями как крик или грубость. Writing in ALL CAPS: Using every word in capital letters may be considered as loud or rude by some viewers.
Сильные характерные черты для новорожденного. Such strong features for a newborn.
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик: A spontaneous cry was heard from the lawyers and the families of victims when they were announced:
Это - обугленная кость запястья новорожденного младенца. That is the charred metacarpal bone of a newborn baby.
Крик заглушили приветствия многочисленных женщин, наблюдавших за Лиллиан вместе со мной. The scream was swallowed by cheers from scores of women watching Lillian with me.
Он подал заявление о пропаже жены и новорожденного ребёнка во время заграничной поездки. He filed a report saying his wife and newborn child went missing on a trip abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!