Примеры употребления "крепкий" в русском с переводом "tough"

<>
Он быстрый, прыткий и крепкий. It's fast, it's agile and it's tough.
Посмотри на себя, весь плотный, крепкий. Look at you, all tough, wiry.
Тори, ты - блестящий адвокат, крепкий орешек. You're a brilliant lawyer, Tori, tough as nails.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy.
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Твой свояк крепкий сукин сын сделать их обоих, учитывая, что у него даже не было с собой оружия. Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out, considering he didn't even have his gun.
2. Мы потеряли немного экономической мощи от западных санкций, действующих в сочетании с падением нефтяных цен, и утратили наши славные господствующие позиции — но мы народ крепкий, и естественно, ваши рейтинги популярности останутся на заоблачном уровне. 2. While we have lost a little bit of economic muscle from the combination of Western sanctions and falling oil prices from their glorious peak, we are a tough people — and naturally your approval ratings within Russia remain at stratospheric levels.
Эти перевозчики мусора - крепкие орешки. These garbage hauliers are tough nuts.
Черномазые очень крепкие, доктор Шульц, это факт. These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it.
Жизнь поливает нас дерьмом, Корки, но Ева крепкая девочка. Life's been giving us shite hands, Corky, but Eva's a tough gal.
Я путешествовала с ним некоторое время, но он был крепким орешком. I travelled with him for a while, but he was a tough act to follow.
Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались. I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that.
Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made.
Кроме того, вы можете оказаться менее прочным и устойчивым, чем вам казалось, либо же ваш противник может оказаться крепче. You might be less resilient than you thought — or your rival might be tougher.
Действительно, в отличие от ядерного деления, которое прошло от лаборатории к электросетям в течение двух десятилетий, ядерный "фьюжн" оказался крепким орешком для исследователей. Indeed, unlike nuclear fission, which went from the laboratory to the power grid within two decades, fusion has proved a tough nut to crack.
Рогозин начал с изложения причин, по которым идея создания совместной системы противоракетной обороны имеет смысл. С учетом его репутации «крепкого орешка» это обнадеживало. Rogozin began by explaining all the reasons why a joint missile defense system made sense — which, given his tough-guy reputation, was encouraging.
Вместо этого он сделал ставку на свой образ «крепкого орешка», который всегда ему помогал с момента его прихода к власти более 10 лет назад. He has relied instead on his tough-guy persona, which has served him well since he came to power more than a decade ago, to see him through.
Эти современные самолеты, пополнившие арсенал российских ВВС, лучше приспособлены к самозащите и обладают высокой маневренностью. Благодаря всем этим характеристикам Су-34 являются «крепким орешком» для турецких F-16. The latest addition to Russia’s air arsenal is better at defending itself and boasts high maneuverability — all of which makes the Su-34 a tough nut to crack for the Turkish F-16.
Обычным зрелищем в России стал сияющий автомобиль немецкого производства с наклейкой на бампере, восславляющей былую воинскую доблесть: «На Берлин» или «Спасибо деду за победу, а бабуле за крепкие пули». A common sight in Russia is a shiny German-made car with a bumper sticker recalling the glories of World War II: “On to Berlin” or “Thank you, grandfather, for the victory, and grandmother for the tough bullets.”
Но в современной Украине любой, кто сможет собрать несколько сотен крепких парней — ветеранов боевых действий, антироссийских добровольцев, пророссийских политиков или сотрудников российских разведывательных служб — сможет проецировать власть, по крайней мере некоторое время. But in today's Ukraine, anyone with the ability to get a few hundred tough people together – army veterans, anti-Russian volunteers, pro-Russian politicians or Russian intelligence services – can project authority for a while.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!