Примеры употребления "tougher" в английском

<>
Now, the going gets tougher. Теперь ситуация становится более жесткой.
But rekindling growth has proven to be a tougher challenge. Однако перезапустить экономику оказалось намного трудней.
Not tougher than crystallised carbon. Не крепче кристаллизованного углерода.
But Clinton wants to be tougher than tough. Но Клинтон хочет быть не просто жесткой, а крайне жесткой.
The tougher challenge will be strengthening institutions that are vital to the functioning of democracy – specifically, civics education and local journalism. Более трудной задачей станет укрепление институтов, которые жизненно необходимы для нормального функционирования демократии, а именно – обучение основам гражданственности и местная журналистика.
You might be less resilient than you thought — or your rival might be tougher. Кроме того, вы можете оказаться менее прочным и устойчивым, чем вам казалось, либо же ваш противник может оказаться крепче.
Tougher economic sanctions will not force Iran to comply; Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности.
China’s leaders have, for all practical purposes, now conceded that a consumer-led growth strategy is tougher to pull off than originally thought. Руководство Китая, по сути, признает сейчас, что стратегия роста, основанного на потреблении, оказалась труднее в реализации, чем предполагалось изначально.
They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made. Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком.
Putin may restore tougher tone to relations with U.S. Путин может вернуть жесткий тон в отношения с США
Compared with the two previous breakthroughs in reforming China’s economy, in 1978 and 1992, Xi faces a different environment and a much tougher challenge. По сравнению с двумя предыдущими прорывами в реформировании экономики Китая, в 1978 и 1992 году, Цзиньпин сталкивается с иной средой, и поэтому и гораздо более трудной задачей.
In an episode recently reported by The New York Times, at one of Putin’s informal meetings with Bush, Putin showed the US president his Labrador and said, “Bigger, tougher, stronger, faster, meaner than Barney” (Bush’s dog). Согласно недавней статье в «Нью-Йорк Таймс», во время одной из неформальных встреч с Бушем Путин показал американскому президенту своего лабрадора со словами: «Больше, крепче, сильнее, быстрее и норовистее, чем Барни» (собака Буша).
So, why is the ECB set on a tougher course? Так почему же ЕЦБ взял более жесткий курс.
But emerging economies may also be experiencing another common symptom of an impending crisis, one that is much tougher to detect and measure: hidden debts. Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, – скрытые долги.
He shrewdly observed that this arch-appeaser had constructed his own parallel Foreign Office headed by Harold Wilson to undermine Foreign Secretary Anthony Eden, whom Maisky said Chamberlain had found “to be a much tougher nut than the PM had expected.” Он проницательно замечал, что этот отъявленный умиротворитель создал свой собственный, параллельный Форин-офис во главе с Гарольдом Вильсоном, чтобы подорвать позиции министра иностранных дел Энтони Идена, которого Чемберлен, по словам Майского, считал «крепким орешком».
A renewed military thrust would give rise to tougher Western sanctions. Новое вторжение привело бы к более жестким западным санкциям.
Honest administration officials acknowledge that the second phase of "reset" was always going to be tougher than the first and that the really hard work lies ahead. Честные представители администрации признают, что второй этап «перезагрузки» в любом случае будет труднее первого, и что по-настоящему трудная работа еще впереди.
In what looks like a strong, budding friendship, China is increasingly buying Iranian oil and gas, participating in Iranian infrastructure projects, and selling vast amounts of exports to Iran while warning the West against tougher sanctions over the country's nuclear program. Китай покупает у Ирана всё больше нефти и газа, всё активнее участвует в инфраструктурных проектах на его территории, всё больше продаёт ему своих товаров и к тому же остерегает Запад от ужесточения санкций в отношении его атомного проекта. Казалось бы — чем не начало крепких, длительных дружеских отношений?
The criminalization of "death groups" will make the legal framework even tougher. Криминализация «групп смерти» сделает рамки закона еще жестче.
Coupled with tougher US sanctions making it more difficult to buy Iranian oil with dollars, that caused output to drop from 3.6 million barrels a day in 2011 to 2.6 million barrels last year. Вкупе с ужесточением американских санкций, из-за которых иранскую нефть стало труднее покупать на доллары, это привело к сокращению добычи с 3,6 миллиона баррелей в день в 2011 году до 2,6 миллиона баррелей в прошлом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!