Примеры употребления "крепкая" в русском с переводом "tough"

<>
Жизнь поливает нас дерьмом, Корки, но Ева крепкая девочка. Life's been giving us shite hands, Corky, but Eva's a tough gal.
Эти перевозчики мусора - крепкие орешки. These garbage hauliers are tough nuts.
Он быстрый, прыткий и крепкий. It's fast, it's agile and it's tough.
Посмотри на себя, весь плотный, крепкий. Look at you, all tough, wiry.
Тори, ты - блестящий адвокат, крепкий орешек. You're a brilliant lawyer, Tori, tough as nails.
Черномазые очень крепкие, доктор Шульц, это факт. These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it.
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень. I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy.
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа. He won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Я путешествовала с ним некоторое время, но он был крепким орешком. I travelled with him for a while, but he was a tough act to follow.
Знавал я пару крепких парней, что после тюрьмы в кисель превращались. I've known a few tough lads turn to jelly after a while in a place like that.
Твой свояк крепкий сукин сын сделать их обоих, учитывая, что у него даже не было с собой оружия. Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out, considering he didn't even have his gun.
Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. They produce six different types of silk, which is spun together into a fiber, tougher than any fiber humans have ever made.
Кроме того, вы можете оказаться менее прочным и устойчивым, чем вам казалось, либо же ваш противник может оказаться крепче. You might be less resilient than you thought — or your rival might be tougher.
Действительно, в отличие от ядерного деления, которое прошло от лаборатории к электросетям в течение двух десятилетий, ядерный "фьюжн" оказался крепким орешком для исследователей. Indeed, unlike nuclear fission, which went from the laboratory to the power grid within two decades, fusion has proved a tough nut to crack.
Рогозин начал с изложения причин, по которым идея создания совместной системы противоракетной обороны имеет смысл. С учетом его репутации «крепкого орешка» это обнадеживало. Rogozin began by explaining all the reasons why a joint missile defense system made sense — which, given his tough-guy reputation, was encouraging.
Вместо этого он сделал ставку на свой образ «крепкого орешка», который всегда ему помогал с момента его прихода к власти более 10 лет назад. He has relied instead on his tough-guy persona, which has served him well since he came to power more than a decade ago, to see him through.
Эти современные самолеты, пополнившие арсенал российских ВВС, лучше приспособлены к самозащите и обладают высокой маневренностью. Благодаря всем этим характеристикам Су-34 являются «крепким орешком» для турецких F-16. The latest addition to Russia’s air arsenal is better at defending itself and boasts high maneuverability — all of which makes the Su-34 a tough nut to crack for the Turkish F-16.
Обычным зрелищем в России стал сияющий автомобиль немецкого производства с наклейкой на бампере, восславляющей былую воинскую доблесть: «На Берлин» или «Спасибо деду за победу, а бабуле за крепкие пули». A common sight in Russia is a shiny German-made car with a bumper sticker recalling the glories of World War II: “On to Berlin” or “Thank you, grandfather, for the victory, and grandmother for the tough bullets.”
Но в современной Украине любой, кто сможет собрать несколько сотен крепких парней — ветеранов боевых действий, антироссийских добровольцев, пророссийских политиков или сотрудников российских разведывательных служб — сможет проецировать власть, по крайней мере некоторое время. But in today's Ukraine, anyone with the ability to get a few hundred tough people together – army veterans, anti-Russian volunteers, pro-Russian politicians or Russian intelligence services – can project authority for a while.
Он проницательно замечал, что этот отъявленный умиротворитель создал свой собственный, параллельный Форин-офис во главе с Гарольдом Вильсоном, чтобы подорвать позиции министра иностранных дел Энтони Идена, которого Чемберлен, по словам Майского, считал «крепким орешком». He shrewdly observed that this arch-appeaser had constructed his own parallel Foreign Office headed by Harold Wilson to undermine Foreign Secretary Anthony Eden, whom Maisky said Chamberlain had found “to be a much tougher nut than the PM had expected.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!