Примеры употребления "краткое заявление" в русском с переводом на английский

<>
Дамы и господа, президент сделает краткое заявление. Ladies and gentlemen of the press, the President will make a brief statement.
Спасибо, г-н Председатель; на этом заканчивается первое заявление по пункту 1 повестки дня, и с вашего позволения я хотел бы сделать краткое заявление по пункту 2 повестки дня касательно предотвращения ядерной войны, особенно со ссылкой на предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала. I thank you, Mr. President, and that is the end of the first statement on agenda item 1, and with your permission, I would like to give a short statement on agenda item 2, relating to the prevention of nuclear war, particularly with reference to the proposed fissile material cut-off treaty.
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я предоставлю слово первому оратору, я хотел бы сделать краткое заявление в связи с возобновлением десятой чрезвычайной специальной сессии. The President: Before giving the floor to the first speaker, I would like to make a brief statement on this occasion of resuming the tenth emergency special session.
Г-н Каддуми (Организация освобождения Палестины) (говорит по-английски): Мне приятно начать мое краткое заявление с выражения Вам, г-н Председатель, нашей благодарности за Ваши продолжающиеся и неустанные усилия на благо дела Палестины и борьбы нашего народа за осуществление своего неотъемлемого права на возвращение в свои дома и к своей собственности и создание собственного независимого государства. Mr. Kaddoumi (Palestine Liberation Organization): I have the pleasure to begin my short statement by expressing to you, Mr. Chairman, my gratitude for your continuous and unflagging efforts to serve the cause of Palestine and the struggle of our people to attain their inalienable right to return to their homes and properties and to establish an independent State of their own.
На вопросы о тексте, они указали, что содержимое было изложено президентом Перу, Ольянта Умала, во время кратких заявлений для прессы. When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press.
Г-н Кирн (Словения) (говорит по-английски): Я имею честь выступить с этим кратким заявлением от имени государств Сети безопасности человека — трансрегиональной группы государств в составе Австрии, Канады, Чили, Коста-Рики, Греции, Ирландии, Иордании, Мали, Нидерландов, Норвегии, Швейцарии, Таиланда, Словении и Южной Африки как наблюдателя. Mr. Kirn (Slovenia): It is my honour to make this short statement on behalf of the States of the Human Security Network, a cross-regional group of States comprising Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand, Slovenia and, as an observer, South Africa.
Собеседники провели переговоры в течение примерно 2 с половиной часа в Вашингтоне и Лагард выступил с кратким заявлением после встречи подтверждающие, что Греция не имела никакого намерения пропустить погашение в четверг. The two officials held talks for about 2 ½ hours in Washington and Lagarde issued a brief statement after the meeting confirming that Greece had no intention of missing Thursday’s repayment.
3 июля, во время моего визита в Гуантанамо вместе с другими журналистами, местный пресс-офис сделал краткое заявление о том, что аль-Ханаши нашли мертвым в его камере - "очевидное самоубийство". On June 3, while I was visiting Guantánamo with other journalists, the press office there issued a terse announcement that al-Hanashi had had been found dead in his cell - an "apparent suicide."
Часть I (Подтверждение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития), которая будет осуществлена Подготовительным комитетом в рамках отдельного мероприятия, содержит краткое заявление политического характера, которое могло бы быть принято специальной сессией Генеральной Ассамблеи; Part I (Reaffirmation of the Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development), to be undertaken by the Preparatory Committee as a separate exercise, contains a short political declaration that could be adopted by the General Assembly at its special session;
Этот неразговорчивый государственный деятель не просто отказался взять журналистов в свой самолёт (прервав традицию, существовавшую десятилетиями); по его итогам он сделал лишь краткое публичное заявление, в котором не описывалась полная и детальная картина. The taciturn statesman not only refused to bring reporters along on his plane (breaking with decades of precedent); he provided only brief public statements that do not paint a particularly detailed or comprehensive picture.
рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний министерского уровня на ее сорок шестой сессии в 2003 году было сделано краткое совместное заявление министров, которое охватывало бы следующее: Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following:
рекомендует, чтобы по завершении этапа заседаний на уровне министров ее сорок шестой сессии в 2003 году было принято краткое совместное заявление министров, которое включало бы: Recommends that a brief joint ministerial statement be issued at the conclusion of the ministerial-level segment of its forty-sixth session, in 2003, which would cover the following:
В своей резолюции 45/7 Комиссия рекомендовала, чтобы было принято краткое совместное заявление министров, которое включало бы: In its resolution 45/7, the Commission recommended that a brief joint ministerial statement be issued, which would cover the following:
Часть I (Подтверждение Декларации и Программы действий, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, что будет сделано) Подготовительным комитетом отдельно, содержит краткое политическое заявление, которое может быть принято Генеральной Ассамблеей на ее специальной сессии. Part I (Reaffirmation of the Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development), to be undertaken by the Preparatory Committee as a separate exercise, contains a short political declaration that could be adopted by the General Assembly at its special session;
На своей пятой сессии Рабочая группа обсудила подготовленные редакционной группой доклады об окружающей среде и просвещении и предложила представить на Киевской конференции два документа: краткое политическое заявление для принятия министрами и приложение, содержащее базовые элементы стратегии ЕЭК ООН в сфере просвещения в интересах устойчивого развития на период после завершения Киевской конференции. At its fifth session, the Working Group discussed the reports prepared by the drafting group on environment and education and suggested that two documents should be submitted to the Kyiv Conference: a short political ministerial statement for decision by the Ministers and an annex on basic elements for a UNECE strategy for education for sustainable development for the post-Kyiv work.
Кроме того, Председатель Ассамблеи в консультации с сопредседателями каждого «круглого стола» и государствами-членами выберет к 31 августа 2001 года два делегата-ребенка с учетом справедливой гендерной и географической представленности, и каждому из них будет разрешено сделать краткое вступительное заявление по теме заседаний «за круглым столом» на языке по их выбору. In addition, the President of the Assembly, in consultation with the co-chairpersons of each round table and Member States, will choose, by 31 August 2001, two child delegates, taking into account equitable gender and geographical representation, who will each be permitted to present a brief introductory statement on the theme of the round tables in a language of their choice.
Кроме того, Председатель Генеральной Ассамблеи в консультации с сопредседателями каждого заседания «за круглым столом» и государствами-членами выбирает к 31 августа 2001 года два делегата-ребенка с учетом справедливой гендерной и географической представленности, и каждому из них будет разрешено сделать краткое вступительное заявление по теме заседаний «за круглым столом» на языке по их выбору. In addition, the President of the General Assembly, in consultation with the co-chairpersons of each round table and Member States, shall choose by 31 August 2001 two child delegates, taking into account equitable gender and geographic representation, who shall each be permitted to present a brief introductory statement on the theme of the round tables in a language of their choice.
Кроме того, Председатель Ассамблеи в консультации с сопредседателями каждого заседания «за круглым столом» и государствами-членами выберет два делегата-ребенка с учетом справедливой гендерной и географической представленности, и каждому из них будет разрешено сделать краткое вступительное заявление по теме заседаний «за круглым столом» на языке по их выбору. In addition, the President of the Assembly, in consultation with the co-chairpersons of each round table and Member States, will choose two child delegates, taking into account equitable gender and geographical representation, who will each be permitted to present a brief introductory statement on the theme of the round tables in a language of their choice.
По возвращении в Женеву 6 апреля 2001 года Специальный докладчик в тот же день принял участие в работе Комиссии по правам человека и сделал заявление, содержащее краткое изложение его деятельности. Upon his return to Geneva on 6 April 2001, the Special Rapporteur participated at the Commission on Human Rights in the course of the same day with a statement containing a brief summary of his activities.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!