Примеры употребления "концу" в русском с переводом "end"

<>
Готовимся к концу эпохи нефти Planning for the end of oil
Господство зимы подходило к концу. Winter's reign was nearing its end.
"Мы пришли к концу пути. “We have come to the end of the road . . .
К концу схватки жизнь Николая разрушена. At the end of his struggle, Nikolai's life is ruined.
Но каждый спад приходит к концу. But every downturn comes to an end.
И это привело к концу света. And it brought about the end of days.
К концу июля операция «Цитадель» завершилась. By the end of July, Operation Citadel was over.
Но к концу всегда идёт в Гилрой. But he always ends up at Gilroy's.
Вы думаете, мы пришли к концу света? Do you think we've come to the end of it all?
Некоторые посчитали, что история подошла к концу. History, for some, seemed to have come to an end.
К концу года казалось, что это происходит: By the end of the year, this seemed to be happening:
Эти предложения будут отработаны к концу января. These proposals will be processed by the end of January.
Теперь давайте перейдем к другому концу линии. Now, let's move to the other end of the line.
Земля и человечество пришли к своему концу. The Earth along with mankind have come to an end.
И я привязала записку к концу лески. And I tied a note to the end of the line.
К концу сентября пожар войны уже полыхал. By September's end, a general conflagration was underway.
Четыре года спустя война подошла к концу. It was after four years that the war came to an end.
раскол внутри партии приведет к ее концу. division within the party will bring an end to the party.
К концу жизни ее расположение духа изменилось. Towards the end of her life, this mood changed.
К концу поездки мы очень хотели пить. By the end of the trip we were very thirsty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!