Примеры употребления "конфликтовала" в русском

<>
Переводы: все118 conflict113 clash5
Возможные причины возникновения конфликтующего аккаунта: If you have a conflicting account because you either:
В 1950-х и 1960-х годах Риксбанк конфликтовал с правительством Швеции по вопросам управления кредитной политикой. During the 1950s and 1960s, the Riksbank clashed with Sweden’s government over the management of credit.
Восстановление пользователя с конфликтующим именем Restore a user that has a user name conflict
Уменьшение количества осадков приводит не только к дефициту и хроническому голоду, но и к проявлению насилия, в тех случаях, когда голодные люди конфликтуют из-за недостатка пищи и воды. Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
Элис и Джордж хорошо удавалось конфликтовать. Alice and George were very good at conflict.
На февральском саммите в Мекке между Аббасом и лидером Хамаса Халедом Машалем, саудовское правительство выработало соглашение между Хамасом и Фатхом, которые ожесточенно конфликтовали друг с другом, с целью формирования правительства национального единства. In a February summit in Mecca between Abbas and Hamas leader Khaled Mashaal, the Saudi government worked out an agreement between Hamas and Fatah, which have been clashing violently, to form a national unity government.
Иногда с Outlook могут конфликтовать надстройки. Sometimes add-ins can conflict with Outlook.
Влад родился в 1431 году и, начиная с 1448 года, с перерывами был князем-воеводой Валахии, южной части современной Румынии, постоянно конфликтуя с Османской империей, королём Венгрии Маттиасом Корвином и саксонскими городами Трансильвании. Vlad was born in 1431 and reigned on and off from 1448 as Prince Woiwode of Walachei, the southern part of today's Romania, clashing regularly with the Ottoman Empire, Hungary's King Matthias Corvinus, and the Saxon cities of Transylvania.
Возможно, у вас был конфликтующий аккаунт. You may have had a conflicting account.
По его словам, самая большая проблема заключается в следующем: смогут ли тысячи подключенных к ней компонентов работать вместе или же они станут конфликтовать, что приведет к сбоям в работе Viv, и она будет совершать глупые ошибки? A big challenge, he says, will be whether the thousands of third-party components work together — or whether they clash, leading to a confused Viv that makes boneheaded errors.
Восстановление пользователя с конфликтующим прокси-адресом Restore a user that has a proxy address conflict
Новый адрес для конфликтующего аккаунта уже выбран? If you've already chosen a new email address to use with your conflicting account, enter the new email address you used when you reset your conflicting account.
Две конфликтующие необходимости одолевают ныне Ближний Восток. Two conflicting needs assail the Middle East.
Я не знаю, что такое конфликтующий аккаунт I don't know what a conflicting account is
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: Overall, there are two conflicting images of Islam:
Проверьте, не конфликтует ли антивирусная программа с Excel. Check whether your antivirus software is conflicting with Excel.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
Изменения затрагивают только учетные данные личного конфликтующего аккаунта. The changes only affect the sign-in credentials for a conflicting account.
Какая у вас возникает проблема с конфликтующим аккаунтом? What issue are you having with your conflicting account?
Область "Конфликты страниц" с тремя конфликтующими версиями страницы Page Conflicts pane showing three conflicting versions of a page
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!