Примеры употребления "контроля" в русском с переводом "check"

<>
Формы такого контроля могут быть различными. Such checks can take many forms.
Нет никакого контроля и противовеса этим полномочиям. There are no checks and balances on these powers.
Сначала механизмы контроля затем дороги и мосты Checks and Balances Before Roads and Bridges
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью. respect for individuals, which is the ultimate check on the abuse of power.
В конце концов, права человека зародились из необходимости контроля и ограничения власти правительства. After all, human rights were born from the need to check the power of governments.
Если он получит доступ к правительственным каналам, не будет никакого контроля его власти. If it gains access to the government's feeds, there will be no checks on its power.
Для номенклатур заблокированных через заказ контроля качества, по умолчанию установлен флажок Ожидаемые приходы. For items blocked through a quality order, the Expected receipts check box is by default selected.
Но в Зимбабве не осталось правопорядка, хабеас корпус или механизмов контроля над произволом правительства. But there is no rule of law left in Zimbabwe - no habeas corpus and no check on arbitrary state action.
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию. But it is precisely the absence of effective checks on the exercise of power that encourages and sustains rampant corruption in the first place.
Генераторы, двигатели и их распределительные коробки должны быть доступны для контроля, замеров и ремонта. Generators, motors and their terminal boxes shall be accessible for checks, measurements and repairs.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности. But it is their systems that are in the greatest and most urgent need of stronger checks and balances.
Осуществление контроля за развитием интеллектуальных транспортных систем и подготовка компендиума и контрольного перечня таких услуг. См. Monitor the development of intelligent transport system and preparation of a compendium and check list of such services.
Степень личной ответственности авторитарного правителя выше, чем у правителя государства с самостоятельно функционирующей системой контроля и баланса. The degree of an authoritarian ruler's personal responsibility is higher than in a state with a working system of checks and balances.
Поскольку лекарства могут быть поддельными или испорченными, государства должны создать систему регулирования для контроля безопасности и качества медикаментов. Because medicines may be counterfeit or tampered with, States must establish a regulatory system to check medicine safety and quality.
В формах Группы аналитик хранения и Группы аналитик отслеживания установите флажок Финансовые запасы для финансового контроля этих аналитик. In the Storage dimension groups and Tracking dimension groups forms, select the Financial inventory check box to financially track these dimensions.
Члены Шенгенской зоны, свободные от паспортного контроля, включая Австрию, Данию, Германию, Словению и Швецию ввели временные пункты погранконтроля. Members of Europe’s passport-free Schengen zone — including Austria, Denmark, Germany, Slovenia, and Sweden — have introduced temporary border checks.
Цель регистра состоит в обеспечением контроля за характером и количествам стрелкового оружия, используемого миссией ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре. The register is to keep a check on the nature and quantity of small arms used in the ECOWAS mission in Côte d'Ivoire.
Государственные учреждения лишь добавляют или включают собранные данные в свои основные базы данных после проведения необходимой тщательной проверки и контроля качества. The governmental bodies merely add and integrate captured data in their core databases after the necessary scrutiny and quality checks.
Новая система позволила повысить согласованность и качество представлений и укрепить механизмы контроля, что тем самым повысило подотчетность и сократило сроки представления и рассмотрения. The new system has improved the consistency and quality of submissions and reinforced valuable checks and balances, thereby strengthening accountability while shortening the submission and review cycles.
Помимо этого, он вводит процедуру получения статуса юридического лица, а для ее упрощения предусматривает проведение любых проверок и контроля исключительно в определенных законом рамках. The Bill also sets forth the procedure to be followed to obtain recognition of legal personality and to simplify matters keeps any checks and verification within strictly institutional limits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!