Примеры употребления "консультировались" в русском с переводом на английский

<>
Но пять больших стран, которые сегодня входят в Совет, потребуют, чтобы с ними консультировались; But the five big countries now also on the Council will expect to be consulted;
Поэтому они говорят: "Смотрите, мы вас спросили, мы с вами консультировались, вы за это проголосовали. Because they say, "Well look, we asked you, we consulted you, you voted on it.
Но пять больших стран, которые сегодня входят в Совет, потребуют, чтобы с ними консультировались; не стоит ожидать их молчаливого согласия по ключевым вопросам. But the five big countries now also on the Council will expect to be consulted; their acquiescence on key questions cannot simply be assumed.
Мой президент и я в течение длительного времени консультировались с нашими церковными деятелями, членами гражданского общества, неправительственных организаций и всех политических партий, представленных в нашем парламенте. My President and I spent a considerable amount of time consulting with church leaders, members of civil society, non-governmental organizations and all political parties represented in our parliament.
Европейцам не нужны объяснения, им надо, чтобы с ними консультировались, они хотят оказывать влияние на процесс принятия решений американской стороной и видеть, что их точка зрения находит отражение во внешней политике США. Europeans don’t want explanations; they want to be consulted – to have input into American decision-making and see their concerns reflected in US foreign policy.
Аукционный дом потратил семь лет и тысячи фунтов, чтобы определить происхождение скрипки, поврежденной морской водой. В ходе проверки подлинности инструмента представители дома консультировались с множеством экспертов, в том числе с правительственными судмедэкспертами и учеными Оксфордского университета. The auction house spent the past seven years and thousands of pounds determining the water-stained violin's origins, consulting numerous experts including government forensic scientists and Oxford University.
Процентная доля женщин, которые получали дородовый уход, зависит от определенных демографических факторов, в частности от места жительства и уровня образования: 84 процента женщин, живущих в Нуакшоте, и 85 процентов женщин, живущих в других городах, как минимум один раз консультировались с медицинским работником, в то время как для женщин из сельской местности этот показатель составляет всего 50 процентов. The proportion of women who have received prenatal care varies according to certain factors, in particular place of residence and level of education: 84 per cent of women in Nouakchott and 85 per cent of women in other cities have consulted health personnel at least once compared to 50 per cent of those living in rural areas.
Консультирование клиентов по сервисам компании. consult with clients regarding any questions concerning RoboForex’s services;
консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов; advising his undertaking on the carriage of dangerous goods;
Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался. Lawmakers complain they weren't consulted.
Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении. It would be far better to provide them with the sole task of assessing debt sustainability and advising governments in this regard.
Я просто консультируюсь с экспертом по сноубордингу о сноуборде. Look, I'm simple consulting an expert on snowboarding about a snowboard.
Эти права и обязанности касаются в первую очередь консультирования и защиты прав клиентов и отстаивания идеалов справедливости. These rights and duties consist primarily in advising and protecting the rights of clients and upholding the cause of justice.
Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения. Your organization offers software consulting services.
и консультируемся с некоторыми из них для того, чтобы, как было сказано, взять весь опыт на вооружение. We're being advised by some of these people, as was said, to try and bring all the experience to book.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
тщательное исследование и анализ различных соответствующих законов и политики других стран, особенно в пределах региона, для консультирования правительства; Scrutinizing and analyzing different relevant laws and policies from other countries especially within the region in order to advise Government.
Facebook консультируется с какими-либо внешними группами по поводу своих правил? Does Facebook consult with any external groups to inform its policies?
консультирование Временного правительства Ирака, будущего законодательного органа и любого другого компетентного органа по любому вопросу, касающемуся поощрения и защиты прав человека; Advising the Interim Iraqi Government, the future legislature and any other competent body on any matters concerning the promotion and protection of human rights;
Средства, которые использует ЕС, разработаны специально, чтобы избежать необходимости с ними консультироваться. Indeed, the devices that the EU is adopting are designed specifically to avoid having to consult them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!