Примеры употребления "конечно-диастолический объем" в русском

<>
Конечно оптимальный объем открытости является предметом для дискуссий. To be sure, the optimal amount of openness is a matter of debate.
Конечно же, существует огромный разрыв между богатыми странами, где объем производства составляет примерно $40000 на человека, и беднейшими странами, где он - $1000 на человека или еще меньше. There is, of course, an enormous gap between rich countries, at roughly $40,000 per person, and the poorest, at $1,000 per person or less.
Можно ощутить диастолический толчок. Diastolic shock can be felt.
"Можно войти?" "Да, конечно." "May I come in?" "Yes, certainly."
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей. Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
Да нет конечно! Oh, no, of course!
В нем упоминается увеличение числа людей, живущих в высокоурбанизированных районах без садов, популярность асфальтирования дворов перед домом для парковки и сокращение размеров сада в качестве других факторов, несущих угрозу для отрасли, ежегодный объем продаж которой, по оценкам, составляет ?5 миллиардов. It cited the rise in people living in highly urbanised areas with no gardens, the popularity of paving over front gardens for parking and shrinking garden size as other factors threatening the industry, which is worth an estimated £5 billion in sales each year.
Конечно, я пойду. Of course I will go.
К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы. Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere.
Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому. I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it.
ЕС установил максимальный объем запасов продовольствия, которые могут находиться на территории Чешской Республики на день ее вступления в Евросоюз. The EU stipulated the maximum volumes of food provisions, which may be present within the CR on the day of our entry to the Union.
Конечно, он смышлённый мальчик. He is a clever boy, to be sure.
Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные. The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized.
Конечно, я сделаю это. I'll certainly do this.
Кроме того, этот подход может повлечь отток высококвалифицированных участников госзакупок в связи с незаинтересованностью в получении государственного заказа на неполный объем работ и малую сумму контракта. Furthermore, this approach might lead to an outflow of highly qualified personnel from state procurement contracts as a result of a lack of interest in receiving a state order for only part of a project and a low value contract.
Конечно, я тебя помню. Мы были лучшими друзьями в начальной школе! Of course I remember you, we used to be best friends when we went at elementary school!
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co.
Конечно же, я хороший водитель. Of course I can drive a car very well.
Компания "Нибо Инкорпорейтид", которой принадлежит более 250 университетских книжных магазинов, сообщает, что объем проката книг вырос вдвое с 2011 года. Neebo Inc, which operates more than 250 campus bookstores, says textbook rentals have doubled since 2011.
Я сказал: «Пилюль на пять месяцев, пожалуйста», и мне ответили: «Конечно». I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!