Примеры употребления "конечное" в русском

<>
Существует ли некое конечное назначение? Is there an ultimate destination?
Конечное отличие может показаться странным: The final difference may seem odd:
Ликвидация предполагает не только вывод войск и гражданского компонента из района действия миссии, но и быструю обработку требований, расчеты со странами, предоставляющими войска, и конечное закрытие счетов. Liquidation involves not only withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and the eventual closing of the books of account.
Нужно затащить одномерные многочлены на конечное поле. I have to factor a univariate polynomial over a finite field.
Российско-китайское газовое соглашение важно, однако непонятно его конечное значение The Russia-China Gas Deal Matters But Its Ultimate Significance Is Unclear
Конечное назначение в настоящий момент недоступно Final destination currently unreachable
Ликвидация миссии подразумевает не только вывод войск и гражданского компонента из района действия миссии, но и быструю обработку требований, производство платежей странам, предоставляющим войска, и конечное закрытие счетов. Liquidation of a mission involves not only the withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and an eventual closing of the book of accounts.
Поэтому, хотя вселенная существует вечно, есть только конечное число вещей, которые могут произойти во вселенной. So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe.
Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы. The real challenge, and the ultimate solution, is to get people to think and talk about these questions.
Он делал конечное решение в подобных делах. He made the final decision on all such matters.
Шорт и коллеги подкрепили свои доводы в 2012 году, показав, что запутанность вызывает равновесие за конечное время. Short and a collaborator strengthened the argument in 2012 by showing that entanglement causes equilibration within a finite time.
Предел текучести при растяжении и конечное удлинение пластмассового корпуса должны определяться при температуре-50°C с использованием метода ISO 3628 и удовлетворять требованиям пункта 6.3.6 приложения 3. The tensile yield strength and ultimate elongation of plastic liner material shall be determined at-50°C using ISO 3628, and meet the requirements of paragraph 6.3.6. of Annex 3.
Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы. The final decision, of course, rests with European heads of state and government.
Мы можем использовать анализ Фурье, или любое другое функциональное разложении на конечное число компонентов (назовите их «основной функцией» или «нейронами» или как угодно) и получить переподгонку, когда используется слишком много степеней свободы. We can confine our attention to Fourier analysis or to any functional decomposition on a finite number of components (call them ‘basis function’, ‘neurons’, whatever) to experience over-fitting, if we only use way too many degrees of freedom without a pinch of salt.
Разумеется, я не могу предсказать, какие решения примут судебные камеры в отношении ходатайств об объединении дел или фактически предсказать конечное решение Обвинителя о том, следует ли вообще объединять дела. I cannot, of course, predict how Trial Chambers will decide on motions for joinder, or indeed anticipate the Prosecutor's ultimate decision about whether to move for joinders in the first place.
Служба репликации Microsoft Exchange перемещает все данные каталога в конечное местоположение. The Microsoft Exchange Replication service moves the complete catalog data to the final location.
Но если игра проводится единожды или повторяется конечное число раз, если в ней задействовано большое количество игроков, и каждый из них не имеет понятия о стратегии другого, тогда каждый отдает предпочтение результату, «ориентированному на него самого». But if the game is one-off or repeated a finite number of times, has a large number of players, and each player doesn’t know the other players’ strategy, then each will choose a “self-oriented” outcome.
Конечное воздействие всех этих новых средств на возможности стран-получателей помощи должно быть основой этого анализа, в рамках которого необходимо провести оценку их роли в деле расширения перспектив стран-получателей помощи в целях развития. The ultimate impact of all these new instruments on the capacities of recipient countries should be the bottom line of that analysis, with the intent of assessing their role in expanding development prospects for recipient countries.
В этих полях записываются начальное значение переменной, шаг изменения и конечное значение. Initial value of the variable, step of change, and final value are written in this field.
В качестве части программы работы в области морской безопасности Комитета по морскому транспорту в документе рассматривается то, каким образом выгодное (или конечное) владение или контроль в отношении судов может быть замаскирован владельцами, которые по разным причинам хотели бы скрыть свое имя. As part of the MTC work programme on maritime security, this paper examines how the beneficial (or ultimate) ownership and control of vessels can be cloaked by owners who for one reason or another wish to remain anonymous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!