Примеры употребления "конец - делу венец" в русском с переводом на английский

<>
Но с другой стороны, он положил конец делу по Лорел Каньону. Well, bright side, at least he solved the Laurel Canyon case for us.
Конец - делу венец. The end is the crown of any work.
Однако публичное признание и извинения последнего едва ли положат конец этому делу. Yet his public confession and apology are unlikely to end the matter.
Помимо безоговорочной обязанности правительства разоружить формирования «Джанджавид», установленной в резолюции 1556 (2004), более широкий процесс разоружения может увенчаться успехом лишь в том случае, если правительство проявит подлинную решимость положить конец безнаказанности и если все стороны будут твердо привержены делу поддержания Нджаменского соглашения о прекращении огня. Aside from the unqualified responsibility of the Government to disarm the Janjaweed, as laid out in resolution 1556 (2004), broader disarmament can only succeed if there is a real determination by the Government to end impunity and a robust commitment by all parties to uphold the N'Djamena ceasefire agreement.
Посадим в него слепого человека - и делу конец, правда?" We just put a blind person in it and we're done, right?
Адвокат Джозеф Уэлч (Joseph Welch) во время слушаний по делу Маккарти и армии положил конец эпохе маккартизма, задав вопрос Маккарти, который беспричинно погубил репутацию своего молодого коллеги: «Неужели в вас нет ни капли порядочности, сэр?» Joseph Welch, the lawyer for the army in the McCarthy-Army hearings brought the McCarthy Era to an end by asking McCarthy, who had gratuitously ruined the reputation of a young colleague: “Have you no sense of decency, sir, at long last?”
Однако только в 1986 году в решении по делу Никарагуа Международный Суд положил конец тому, что характеризовалось как " терминологический хаос ", вероятно под воздействием Венской конвенции. However, it was not until 1986 in the Nicaragua case that the Court put an end to what has been described as “terminological chaos”, no doubt influenced by the Vienna Convention.
Пользуешься халявой, твоя попытка пойти под венец. You're cashing in your freebie, your marital hall pass.
Вернёмся к делу. Let's get back to business.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Когда его сослали, он сделал себе венец из ядовитого плюща. When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy.
Мне кажется, что он имеет какое-то отношение к этому делу. It sounds to me as if he has something to do with the matter.
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
А затем солнце, безграничный венец света, прорвалось сквозь туман и рассеяло его. And then the sun, like an immense broom of light, pushed through the fog and swept it all away.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была. Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Церковь попросила отлить венец. The church wanted us to cast a pentacle.
Полиция докопалась до некоторых фактов по делу. The police dug out some facts about the matter.
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Когда она бросила венец, именно вы поймали его, правда? When she threw the circlet and you caught it, didn't you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!