Примеры употребления "комплектующее" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все50 component28 pick19 load3
Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие: For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components:
Комплектовать и размещать сырье для производства. Pick and put raw materials for production.
Можно комплектовать и размещать номенклатуры для исходящей загрузки на компьютере или мобильном устройстве. You can pick and put items for an outbound load by using a computer or a mobile device.
В случае комплектующих изделий и отдельных технических компонентов- местоположение и способ нанесения знака официального утверждения типа: In the case of components and separate technical units, location and method of affixing of the type-approval mark:
Комплектовать и подготавливать номенклатуры для исходящих проводок. Pick and stage items for outbound transactions.
При создании предлагаемой загрузки стратегии формирования загрузок используют атрибуты, указанные в шаблоне загрузки, для определения продуктов, комплектующих загрузку. When you generate proposed loads, load building strategies use the attributes defined on the load template to determine what to put in the loads.
Соответствующее оборудование будет бесплатно увезено специалистами в области обновления IT, данные будут удалены, комплектующие будут, насколько необходимо, отремонтированы или модернизированы. Suitable equipment will be collected free of charge by professional IT Refurbishers, data is removed and where necessary components are renewed and upgraded.
Установите этот флажок, чтобы разрешить клиенту комплектовать отгрузку. Select this check box to allow the customer to pick up the shipment.
ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.13). " Договаривающиеся Государства принимают- с учетом необходимости обеспечения безопасности воздушных перевозок и борьбы с незаконным оборотом наркотических средств- меры, позволяющие операторам комплектовать грузы, включая несопровождаемый багаж, и осуществлять погрузку грузов и запасов на вылетающее воздушное судно до времени его отправления ". ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9 (4.13)- " Contracting States shall make arrangements consistent with aviation security, as well as those appropriate for narcotics control, which permit operators to select and load cargo, including unaccompanied baggage, and stores on outbound aircraft up to the time of departure.
Это предпочтительно делать с использованием экологически рационального демилитаризационного процесса, когда боеприпасы разбираются до комплектующих частей и соединений, которые затем рециклируются. This should preferably be achieved using an environmentally sound demilitarization process whereby ammunition is stripped down to its component parts and compounds, which are then recycled.
Нет — работник может комплектовать любую партию в местонахождении. None – The worker can pick any batch in the location.
Для производства высокотехнологичных комплектующих к электронике, в отличие от конечных товаров, характерно использование современных, технологически сложных и высокоавтоматизированных производственных процессов. The production of high-end intermediate electronic components, compared with that of end products, is characterized by capability, technology and automation-intensive processes.
Инициировать — работник должен сначала комплектовать последнюю партию в местонахождении. Force – The worker must pick the oldest batch in the location.
Так произошло в случае приобретения оборудования, включая программное обеспечение и запасные части, которые были изготовлены или содержали комплектующие, изготовленные в Соединенных Штатах. That was the case with regard to procurement of equipment, including software equipment and spare parts that were made or had components made in the United States.
Укажите, должен ли работник сначала комплектовать последнюю партию в местонахождении. Indicate if the worker must pick the oldest batch in a location first.
В целях сокращения издержек изготовление различных комплектующих часто поручается внешним подрядчикам, в то время как складское хранение сводится к минимуму в системе поставок. In order to reduce costs, the production of components is often out-sourced at the same time, as warehousing is kept at a minimum in the logistics chain.
Операторы, физически комплектующие номенклатуры со склада для отгрузки, используют маршруты комплектации. Operators who physically pick items from the warehouse for shipping use picking routes.
Все это способствует уменьшению сроков доставки грузов, позволяет осуществлять более значительные поставки " точно в срок " и тем самым увеличивает спрос на товары и комплектующие в соседних странах. All this reduces delivery times, allows for more just-in-time delivery, and thus increases the demand for goods and components from neighbouring countries.
Это позволяет работнику склада точно знать, где комплектовать заказы для работы размещения. This enables the warehouse worker to know exactly where to pick up the goods for put away work.
Дальнейшее повышение валютного курса и сокращение мирового спроса на продукцию электроники и комплектующие средства информационных технологий будут также способствовать уменьшению положительного сальдо по текущим операциям в регионе. The further appreciation of exchange rates and a reduction in global demand for electronics and information-technology components would also contribute to the decline in the current-account surplus in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!