Примеры употребления "комиссионных" в русском

<>
Среднее значение всех комиссионных меньше 23 000. Average of all commissions less than 23000.
См. информацию о наших комиссионных на Нажмите здесь. To view our fees, please Click Here.
Выплата комиссионных производится в конце каждого квартала. Commissions are paid retroactively per quarter.
Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений. The primary purpose of the transaction was to generate fees and commissions.
Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных. Representative required for a selected programme with high commissions.
Управление получало доходы в виде комиссионных за оказанные услуги, которые выплачивались только после осуществления проектов. The organization generated income from management fees for services rendered, which were due only after project delivery.
Сумма комиссионных за имущество стоимостью 3 000 000 $. Sum of the commissions for property values equal to $300,000.
Согласно их собственным оценкам, в среднем эта цифра составляет 24,3% (до выплаты комиссионных вознаграждений менеджерам). The self-reported estimate, before fees, comes out to an average of 24.3 percent globally.
Прокрути, что бы оценить рост комиссионных в месяц Move the slider to watch your monthly commission grow
«Пепперстоун Файненшиал» имеет право на получение любых вознаграждений и комиссионных, полученных в результате оказания данных услуг. Pepperstone Financial is entitled to any fees and commissions generated as a result of the provision of these services.
Наши представители за границей работают на основе комиссионных вознаграждений. Our foreign agents work on a commission basis.
Компания FXDD выступает в качестве Основной Стороны и, в большинстве случаев, не взимает комиссионных, брокерских комиссий или других плат. (a) FXDD acts as a Principal and, in most instances, charges no Commissions or Brokerage Fees or other Fees.
В следующий раз, отвалишь мне большую долю комиссионных, Кении. Next time, I want a bigger cut of your commission, Kenny.
Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике. Many brokerages sought to boost investment banking fees from companies whose shares they pushed on an unwitting public.
Сумма комиссионных за имущество стоимостью больше 1 600 000 $. Sum of the commissions for property values over $160,000.
В докладе говорится, что традиционным управляющим капиталами нужно пересмотреть свои бизнес-модели, а также размеры комиссионных, иначе их станут вытеснять более могущественные конкуренты. Traditional wealth managers need to rejigger their business models and their fees, fast, before any formidable competitors step into the breach, the report said.
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов. Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
Кроме того, 178 должностей были учреждены по бюджету комиссионных поступлений, Целевому фонду для вспомогательной деятельности, Боннскому фонду и бюджету расходов по поддержанию программы (накладные расходы). In addition, 178 posts were established under fee-based income, the Trust Fund for Supplementary Activities, the Bonn Fund and the programme support costs (overheads).
Среднее значение всех комиссионных для стоимости имущества более 250 000. Average of all commissions with a property value greater than 250000.
Как установило АБС, в отличие от комиссионных, трудно получить надежные оценки годовых расходов домохозяйств на косвенные налоги по вкладным и ссудным продуктам для клиентов- физических лиц. In contrast to fees, the ABS has found it difficult to obtain good estimates of annual household expenditure on indirect taxes by individual deposit and loan product.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!