Примеры употребления "командирован" в русском

<>
Занимаясь разработкой новых методик аналитической деятельности, УВКБ осуществило оценку " в масштабе реального времени " своих мер реагирования в связи с эритрейско/суданским кризисом в июле 2000 года, для чего на место был командирован сотрудник СОАП как раз в тот момент, когда продолжалась работа по организации чрезвычайной операции УВКБ. In developing new evaluation methodologies, UNHCR undertook a “real-time” evaluation of the organization's response to the Eritrea/Sudan crisis in July 2000, which entailed sending an EPAU staff member to the field at a time when UNHCR's emergency operation was still being launched.
В мае 2004 года профессорско-преподавательский состав Академии Министерства внутренних дел Республики Узбекистан был командирован во все области и районы Узбекистана для разъяснения личному составу районных отделов внутренних дел положений как Конвенции против пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или других унижающих достоинство видов обращения и наказания, так и содержания статьи 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан. In May 2004, instructors of the Academy of the Ministry of Internal Affairs were sent to every province and district to explain to the staff of district internal affairs offices both the provisions of the Convention against Torture and the content of article 235 of the Criminal Code.
Ему следует также оказывать поддержку действующему в рамках Ассоциации фонду стипендий для журналистов из развивающихся стран, которые не располагают иными средствами для командирования журналистов, а также рассмотреть вопрос о расширении программ их ориентации. It should also support the Association's scholarship fund for journalists from developing countries which could not otherwise afford to send them and should consider expanding their orientation programmes.
Отметив решение президента Барка Обамы командировать в Сирию 250 спецназовцев для поддержки отдельных боевых действий против «Исламского государства» в Сирии, несмотря на обещания, что «ботинок американского солдата не ступит на сирийскую землю», представитель министерства иностранных дел спросила насмешливо «не значит ли это, что американским солдатам придется высадиться в Сирии босиком». Noting President Obama’s decision to send an additional 250 Special Operations troops to the separate war against the Islamic State in Syria, despite pledges of no U.S. “boots on the ground,” a Foreign Ministry spokesman asked sarcastically whether they were deploying barefoot.
МОТ столкнулась с трудностями при мобилизации средств для финансирования запланированных ею мероприятий в Восточном Тиморе и смогла обеспечить услуги лишь одного старшего сотрудника- специалиста по профессиональному обучению, который был командирован в Восточный Тимор в ноябре 1999 года. ILO faced difficulties in mobilizing funds for its proposed activities in East Timor and could only manage to have one senior vocational training specialist assigned to East Timor in November 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!