Примеры употребления "количествах" в русском с переводом "number"

<>
Газеты печатались в огромных количествах. Newspapers published in gigantic numbers.
Советы теряли Т-34 и их экипажи в больших количествах. The Soviets wasted the T-34 and its crews in vast numbers.
«Истребитель МиГ-35 тоже будут покупать, но скорее всего в небольших количествах». “Mikoyan MiG-35 fighter aircraft may also be procured, but probably not in large numbers.”
Чтобы выжить, сайгаки должны существовать в больших количествах на открытых пастбищных угодьях. But this means it needs to be in large numbers in open rangelands to survive.
Представьте себе, как советские боевые дивизии в огромных количествах устремляются на территорию Германии Imagine huge numbers of Soviet combat divisions streaming across Germany.
Но самое главное состоит в том, что ее легко производить в больших количествах. And most importantly, it was easy to produce in vast numbers.
Кроме того, на вооружение российских ВВС могут поступить в небольших количествах новые самолеты МиГ-35. Additionally, small numbers of the new Mikoyan MiG-35 Fulcrums are also likely to enter service with the Russian Air Force.
— В предстоящие восемь лет Россия будет закупать эти самолеты в небольших количествах для проведения испытаний». “Over the next eight years, Russia will continue to purchase small numbers of these planes for testing.”
Она во многом напоминает западные аналоги, и ее не будут выпускать в таких больших количествах, как Т-72. In many ways, it’s more like a Western machine, and won’t be built in huge numbers like the T-72.
Поскольку эта машина начинает поступать на вооружение в больших количествах, новые клиенты наверняка уже выстраиваются в очередь для ее приобретения. As the Su-35 begins enter service in numbers, additional customers are likely to start lining up to buy the new fighter.
Но сунниты и шииты убивают друг друга все в больших количествах, и новая агрессивность американских войск может сделать компромисс невозможным. But Sunnis and Shi'a are now killing one another in increasing numbers, and the new aggressiveness of US forces will make compromise all but impossible.
Даже при хорошем государственном управлении население Малави будет умирать в больших количествах от болезней, если страна не получит соответствующую помощь. Even if Malawi is well governed, its people will die of disease in large numbers unless Malawi receives adequate assistance.
Если не считать Hawker Siddely Harrier, Соединенные Штаты не закупали в значительных количествах истребители за рубежом со времен Первой мировой войны. Apart from the Hawker Siddely Harrier, the United States hasn’t purchased a foreign fighter in significant numbers since the First World War.
Штурмовик Ил-2 — русский «летающий танк»: ни один самолет в мире не строили в таких больших количествах. И он помог сокрушить Гитлера Russia's IL-2 Sturmovik 'Flying Tank': No Plane Has Been Built in Bigger Numbers (And It Helped Crush Hitler)
Лоси до сих пор живут в небольших количествах в окружающих лесах, и самцы время от времени перепрыгивают туда-сюда через полутораметровый забор. Moose still live in small numbers in surrounding forests, and the males jump back and forth over the 6-foot-high fence.
Действуя с расположенных восточнее аэродромов, советские штурмовики, как очень уязвимые одноместные модификации, так и усовершенствованные двухместные модели, вступали в бой в огромных количествах. From airfields to the east, Soviet Sturmoviks, both the extremely vulnerable single-seat version as well as the improved two-place model — joined the battle in great numbers.
Их можно закупать и размещать в больших количествах в качестве боевой техники, средств обследования морского дна или создания помех для противолодочных операций противника. They could be procured and deployed in large numbers or swarms as weapons, to survey the ocean floor, or interfere with enemy ASW operations.
Далее, следует задать вопрос о том, сможет ли Россия выпускать этот танк в больших количествах. Здесь есть серьезные сомнения с учетом состояния российской экономики. Further, there is the question of whether the T-14 can be produced in numbers — that’s very much a factor, given the state of Russia’s economy.
Праймериз во Флориде завершились, а это значит, что независимые, в больших количествах вставшие на сторону Сандерса в других штатах, не смогут в них участвовать. Florida’s primary is closed, meaning that independents, who have sided with Sanders in large numbers in other states, could not participate.
Появившись на передовой, будущий маршал Советского Союза генерал-майор Рокоссовский наблюдал за тем, как солдаты Красной Армии в больших количествах бесцельно бродят по лесам. Coming up on line, its commander, Major General K. K. Rokossovski, a future marshal of the Soviet Union, observed large numbers of Red Army soldiers aimlessly wondering around the woods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!