Примеры употребления "количествах" в русском

<>
Газеты печатались в огромных количествах. Newspapers published in gigantic numbers.
Исключить слова " упакованные в освобожденных количествах ". Delete " packed in excepted quantities ".
В слишком больших количествах оно повышает риски возникновения рака толстого кишечника. In large amounts, it increases the risks of developing colo-rectal cancer.
Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователю работы утверждать различия в количествах, найденные во время подсчета циклов. Select this check box to allow the work user to approve quantity differences that are found during cycle count work.
Советы теряли Т-34 и их экипажи в больших количествах. The Soviets wasted the T-34 and its crews in vast numbers.
Фальшивомонетчики среднего уровня, импортируют в малых количествах. Mid-level counterfeiters, they import in small quantities.
"Чтобы потребить его в необходимых для человека количествах, нужно литрами пить!" "In order to consume it in the amounts required for a human, it is necessary to drink liters of it!"
«Истребитель МиГ-35 тоже будут покупать, но скорее всего в небольших количествах». “Mikoyan MiG-35 fighter aircraft may also be procured, but probably not in large numbers.”
Сложно получать интеллектуальные материалы в малых количествах. Smart materials are hard to obtain in small quantities.
«Мы каждый год осуществляем выплаты, но речь идет о мизерных количествах – говорит Хейфец. “We make the payments every year, but it’s a miserly amount,” Kheyfets said.
Чтобы выжить, сайгаки должны существовать в больших количествах на открытых пастбищных угодьях. But this means it needs to be in large numbers in open rangelands to survive.
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. We grow the cells outside the body in large quantities.
(Нынешнее его использование предполагает распыление в закрытом помещении в небольших количествах для предотвращения гнездования москитов.) (When it is used at all now, it is now sprayed indoors in small amounts to prevent mosquitoes from nesting.)
Представьте себе, как советские боевые дивизии в огромных количествах устремляются на территорию Германии Imagine huge numbers of Soviet combat divisions streaming across Germany.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. Oil output is coming back on line in meaningful quantities.
Если только один ETF в списке, портфель держит этот ETF и деньги в равных количествах. If only one ETF is eligible, the portfolio will hold that ETF and cash in equal amounts.
Но самое главное состоит в том, что ее легко производить в больших количествах. And most importantly, it was easy to produce in vast numbers.
Просмотр сведений обо всех номенклатурах и количествах для местонахождения. View information about all items and quantities for a location.
Есть микробы, которые в процессе своего метаболизма производят сероводород, и они это делают в огромных количествах. There are microbes which, through their metabolism, produce hydrogen sulfide, and they do so in large amounts.
Кроме того, на вооружение российских ВВС могут поступить в небольших количествах новые самолеты МиГ-35. Additionally, small numbers of the new Mikoyan MiG-35 Fulcrums are also likely to enter service with the Russian Air Force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!