Примеры употребления "ключевой" в русском

<>
Переводы: все6591 key6363 cornerstone9 spring6 другие переводы213
Членам этой ключевой группы теоретически будет гораздо проще приходить к консенсусу по всем вопросам, таким как границы, иммиграция, трудовое законодательство и даже налоги. The core group, in theory, would be more likely to arrive at a consensus in all matters, such as borders, immigration, labor laws, even taxes.
Способность улавливать, организовывать данные, извлекать из них озарения и оперировать ими стала сейчас ключевой компетенцией в каждой отрасли и в каждом секторе. The ability to capture, organize, extract insights from, and transact with data has now become a core competency for every industry and across every sector.
Фокусируя внимание на «горячих точках биологического разнообразия» – регионах с уникальной и находящейся под угрозой природой – CEPF полагается на принципы здравого смысла, заключающиеся в том, что защита того, что природа дарит нам – это ключевой элемент устойчивого экономического развития. By focusing on “biodiversity hotspots” – regions with unique and highly threatened natural environments – the CEPF relies on the common-sense principle that protecting what nature provides for free is a crucial element of sustainable economic development.
ключевой момент истории арабского миpa A historic moment in the Arab world
Это ключевой момент для понимания. This is a critical point to understand.
Центробанк РФ: возможно повышение ключевой ставки Russia Holds Rates, Warns Inflation Risks May Force Increase
Какой ключевой параметр влияет на восприятие температуры? Which is the driving parameter which gives me a perceived temperature?
Именно это и является ключевой проблемой Европы: And that is exactly Europe's core problem:
Ключевой вопрос – как именно она будет происходить. The crux would be over how it is carried out.
Конечно, зачем репетировать ключевой момент своей жизни? Sure, why practice the most important moment of your life?
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни. In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
Настал ключевой этап многомесячной работы над важнейшим проектом. It’s the culmination of months of activity on a vital project.
Второй ключевой участник - это совсем другая команда. Это доноры. The second actor, different cast of guys, is the donors.
Из списка Ключевой индикатор производительности выберите индикатор для отображения. From the KPI list, select the KPI to display.
Ты - ключевой персонаж в операции по краже личных данных. You are the point person of a major identity-theft operation.
Банк России отказывается от обещаний относительно снижения ключевой ставки Bank of Russia Scraps Easing Pledge, Setting Policy Adrift
В этом смысле, ключевой является политическая и дипломатическая поддержка. To this end, political and diplomatic support is essential.
В следующем примере нам было довольно легко идентифицировать ключевой уровень. This next example was a pretty easy one to identify and one that we first discussed in our January 14th commentary.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился. In Egypt’s case, the crucial tourist sector contracted sharply after the revolution.
Установите флажок Видимый, чтобы отображать ключевой индикатор производительности в веб-части. Select the Visible check box to display the KPI in the web part.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!