Примеры употребления "класть в лузу" в русском

<>
Может, хоть один попадет в лузу. Maybe one will go in.
Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину? Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket.
Шар в лузу загнать, чтобы выиграть. To pocket some balls, in order to win.
Работать здесь, это как быть в большом буфете, где тебе сказали, что можно делать что угодно с едой, только не класть в рот. Working here is like getting invited to a big buffet and being told I can do anything I want with the food, as long as I don't put it in my mouth.
Так и хочется забить тебя от борта в лузу. I want to hit you into the corner pocket.
К сожалению, вы не загнали ни один шаров в лузу, но не унывайте. Unfortunately, you didn't sink anything, but there's always tomorrow.
Тогда он зайдёт в лузу. It'll go in there.
Перестань класть локти на стол. Stop resting your elbows on the table.
Дорогуша, когда Пятно решил не выходить из тени, он отправил шар в мою лузу. Honey, when the Blur decided not to come forward, he put the ball back in my court.
• Девочкам подросткового возраста не следует класть свои сотовые телефоны в бюстгальтеры и головные платки (хиджабы). • Adolescent girls and women should not place cellphones in their bras or in hijabs (headscarf).
Если Вы ребята не возражаете, я собираюсь попасть в мою последнюю лузу. If you guys don't mind, I'm going to make this my last hole.
Я не хочу класть свои два пенса в кремлевский банк». I don’t want to add my two pennies to the Kremlin bank.”
Он никогда не мог загнать шар в нужную лузу. He never could get his balls in the right pocket.
Америка продолжает класть эти деньги на банковской счет. Кубинское правительство отказывается их принимать, но изменить ситуацию тоже не может. The U.S. has continued to deposit this money in an account; the Cuban government refuses to accept this payment but has little leverage to challenge the status quo.
Джимми был лучшим игроком "В одну лузу" из тех, что я видела. Jimmy was the best one-pocket player I've ever seen.
Но ни президент Лукашенко, ни президент Назарбаев, которые правят своим странами девятнадцать и двадцать три года соответственно, не намерены класть свою с большим трудом сконцентрированную власть на алтарь неизвестного левиафана. But neither President Lukashenko, nor President Nazarbayev, who have ruled their countries for nineteen and twenty-three years respectively, are inclined to sacrifice their patiently gathered powers on the altar of an unknown leviathan.
Запомни, пузырь со льдом класть и снимать каждые 20 минут. Remember, 20 minutes on and 20 minutes off with the ice bag.
Перестаньте класть вашу одежду в мусорные отбросы и прекращайте курить! Stop putting your clothes in the garbage disposal, and stop smoking!
Надо так класть пальцы на дерево, чтобы чувствовать все, к чему ты прикасаешься. You've got to concentrate your fingers on wood to feel everything you touch.
Трубку нужно класть на место, понятно? The telephone must remain hung up, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!