Примеры употребления "клавиша перезагрузки" в русском

<>
Третья клавиша выключателя освещения включает вентилятор. The third button of the light switch turns the fan on.
Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки? What for you should be the red lines of such a reset?
Клавиша Page Down Hit the Page Down key.
Именно поэтому тот факт, что, несмотря на все опасения, президент Дональд Трамп не стал жертвовать Украиной ради перезагрузки отношений с Москвой, а администрация ясно дала понять, что налаживание отношений с Россией невозможно без урегулирования украинского кризиса, является очень хорошей новостью. That’s why it’s good news that, despite fears that President Donald Trump might throw Ukraine under the bus for the sake of a reset with Moscow, the administration has taken a clear position that better relations with Russia are impossible without a resolution of the Ukraine crisis.
Кроме того, клавиша Backspace позволяет последовательно удалять объекты. Besides, the Backspace key allows to remove objects in series.
Американский Институт Средней Азии и Кавказа отметил, что теракты 2009-2011 годов в Грузии происходили на пике политики «перезагрузки» президента Барака Обамы. The US-based Central Asia-Caucasus Institute has demonstrated that the 2009-11 terrorist attacks in Georgia took place at the height of US President Barack Obama's "Russia Reset" policy.
Клавиша Page Up Hit the Page Up key.
Джордж Робертсон: Статья 5 должна быть «красной линией» российско-американской перезагрузки Article 5 Must Be ‘Red Line’ of US-Russia Reset, says Former NATO Secretary General
Клавиша F1 выполняет то же действие; F1 button performs the same action;
России не следует особенно успокаиваться в связи с победой Дональда Трампа на выборах, отметил Джордж Робертсон, бывший генеральный секретарь НАТО. Он также добавил, что обязательства НАТО по поводу защиты своих стран-членов должны находиться в центре внимания любой будущей перезагрузки в отношениях между Вашингтоном и Москвой. Russia would be “ill-advised” to take great comfort from Donald Trump’s election, said George Robertson, a former secretary general of NATO, adding that NATO’s commitment to the defense of its member states must be at the core of any future reset in the relationship between Washington and Moscow.
Клавиша "Стрелка вниз" Down Arrow key
• После перезагрузки FxPro cTrader выполнит автоматическое обновление. • After the restart, the FxPro cTrader platform will complete the installation
Клавиша "-" позволяет уменьшить размер шрифта субтитров. “-” makes the captions smaller.
После перезагрузки компьютера вы увидите иконку терминала на вашем рабочем столе. After your computer restarts, you will see a terminal icon on your desktop.
Клавиша "+" позволяет увеличить размер шрифта субтитров. “+” makes the captions bigger.
Любое изменение значения кредитного плеча занимает некоторое время и требует повторной авторизации в терминале или его перезагрузки для обновления отображаемых параметров, зависящих от значения плеча. Any change in the value of the financial leverage may take some time and require repeated authorization in the terminal or its reboot to refresh the parameters displayed therein, depending on the value of the leverage.
Клавиша "Стрелка вверх" Up Arrow key
Но перезагрузки отношений не происходит. But there has been no reset.
Клавиша "Стрелка вправо" Right Arrow key
«Госсекретарь Керри не пытается агитировать руководство США или Россию в пользу новой перезагрузки отношений, и порой во время совещаний он занимает довольно решительную и скептическую позицию, — говорит один высокопоставленный чиновник Госдепартамента. “Secretary Kerry is not advocating internally or with Russia for a reset in the relationship, and in fact in meetings he has taken a strong and at times skeptical stance,” one senior State Department official told me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!