Примеры употребления "картине" в русском с переводом "painting"

<>
И это сильно помогает моей картине. And it really informs my painting.
На этой картине представлена морская буря. This painting is a representation of a storm at sea.
И затем я нашла микропленку в картине. And then I found the microfilm in the painting.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения. I think that there is a lot of suspense in this painting.
Как на картине Уильяма Тернера "Дождь, пар и скорость". You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting, "Rain, Steam and Speed".
На этой чёртовой картине милиция должна выглядеть могучей армией солдат. The goddamned painting of the militia pretending to be mighty soldiers.
Это же мы можем очень четко видеть на следующей картине. So we can also see that very clearly in this next painting.
Вот о чем FEZ вы гуляете по картине, написанной кубистом. That's what FEZ is you're walking around a cubist painting.
Прислонившись к дверной раме, она выглядела как фигура на картине. Leaning against the door frame, she looked like a figure in a painting.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. And that's something that in painting I've never seen done.
Попрошу внести в протокол заседания, что пухленький ребёнок отражён на картине. Please let the record reflect that the fat baby is referring to the painting.
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу. The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave.
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village.
Для меня это и есть признак шедевра - наличие в картине какой-то неразгаданности. And that is, to me, the sign of a masterpiece, of a painting when there's a lack of resolution.
Если в Национальной портретной галерее они не знают всё о картине, она не так уж ценна для них: Now, in the National Portrait Gallery, if you don't know the biography of the painting, it's kind of useless to you.
Я недовольна собой, меня мучит чувство вины. Я думаю, что проблема именно во мне, а не в картине. I feel guilty and unhappy with myself, rather than thinking there's something wrong with the painting, I think there's something wrong with me.
Что ж, ты не найдешь отпечатков пальцев на картине потому что, картина была создана не вручную, она была создана машиной. Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine.
И мне нравятся работы Каналетто, потому что они невероятно детальны, и вы можете подойти вплотную и разобрать на картине все детали. And I love Canalettos, because Canaletto has this fantastic detail, and you can get right up and see all the details on the painting.
Но, даже если Бальтус в своей частной жизни увлекался молодыми женщинами, в картине нет ничего, что предполагает моральную развращенность или жестокое обращение. But even if Balthus, in his private life, was attracted to young women, there is nothing in the painting that suggests moral depravity or abuse.
На картине с названием "Чеченская Мерилин" изображена женщина в чадре, чья черная накидка поднимается вверх, напоминая знаменитую сцену из фильма "В джазе только девушки". Titled “Chechen Marilyn,” the painting depicted a veiled woman with her burqa billowing up – homage to the famous scene in the movie Some Like It Hot.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!