Примеры употребления "каналов коммуникации" в русском

<>
налаживание каналов коммуникации между военным руководством и воинскими подразделениями; Communication channels between military commands and military units
Особенно в отсутствие налаженных каналов коммуникации и в условиях высокой напряженности, вполне возможно, что эти действия могут обернуться спиралью эскалации или даже конфликтом». Particularly in the absence of sound communication channels, and if tensions are otherwise high, it is possible that these competing actions could lead to an escalation spiral including, with everyone on edge and predicting aggression from the potential adversary, to conflict.”
Прогресс в деле расширения участия граждан в принятии решений все еще является сравнительно ограниченным в силу явно централизованного характера государственной администрации и недостаточно развитых каналов коммуникации между центральным и местным уровнями. Advancements made in enhancing citizens'participation in decision-making remain fairly limited due to a predominantly centralized state administration and underdeveloped communication channels between central and local levels.
В результате участники сети " Грин спайдер " решили учредить неофициальную рабочую группу для обмена опытом и идеями с целью разработки национальных коммуникационных стратегий по Конвенции, определения целевой аудитории подлежащих распространению ключевых идей и каналов коммуникации. As an outcome, the Green Spider Network had agreed to establish an informal working group to share experience and ideas for developing national communication strategies for the Convention, identifying target audiences, key messages and communication channels.
С целью решения вопросов, имеющих отношение к техническому и научному сотрудничеству, для механизма была создана сеть национальных координационных пунктов, которые выступают в качестве одного из каналов коммуникации между национальными и региональными звеньями и секретариатом КБР. A network of national focal points for the mechanism was established to address matters relating to technical and scientific cooperation, acting as a one of the communication channels between the national and regional levels and the Secretariat of the CBD.
Такая стратегия должна предусматривать участие самих перемещенных лиц в решении вопросов, касающихся их расселения; всеобъемлющий контроль и отчетность в отношении всех аспектов процесса возвращения и установление надлежащих каналов коммуникации от директивного уровня до операционного и далее до самих перемещенных лиц. Such a framework requires involving those who have been displaced in their own resettlement; comprehensive monitoring and reporting on all aspects of the return process; and proper communication channels that trickle down from the policy to the operational level and to the displaced people themselves.
Для успешного осуществления этих мер потребуются более эффективные связи, каналы коммуникации и имевшая место в прошлом согласованность межрегиональных, региональных и страновых программ. The success of these arrangements will require better linkages, communication channels and cohesion between interregional, regional and country programmes than has occurred in the past.
Более того, Соединенные Штаты и их партнеры по НАТО установили каналы коммуникации с советским руководством в тот период. Moreover, the United States and its NATO partners had established communications channels with the Soviet leadership during that period.
По аналогии с механизмом, созданным в Циудад Хуарес для начала диалога и открытия каналов коммуникации между властями и гражданским обществом Чихуахуа по проблеме насилия в отношении женщин там, Институт рассматривает создание аналогичного механизма с целью его функционирования в милитаризованных зонах. By analogy with the mechanism created in Ciudad Juárez to open dialogue and channels of communication between the authorities and the civil society of Chihuahua concerning the problem of violence against women there, the Institute was considering the creation of a similar mechanism to operate in militarized zones.
Пока правительства ЕС ждут, что Трамп пояснит свои намерения, европейские столицы не церемонятся и оказывают на него давление, чтобы он поддерживал текущую позицию США и Европы, подчеркивая важность сохранения открытых каналов для коммуникации с Москвой. As EU governments wait for Trump to clarify his intentions, European capitals haven’t been shy about pressing him to uphold the current U.S. and European stance while stressing the value of keeping communication channels with Moscow open.
В свою очередь эта стратегия осуществляется через глобальную сеть информационных центров, служб и каналов, способную создать гибкую и интерактивную систему коммуникации. The strategy, in turn, had to rely on a global network of information centres, services and channels capable of creating a flexible and interactive communication system.
повышение информированности о процессе; более эффективное использование его достижений для информирования широкой общественности и участников; стимулирование присоединения участников к интерактивной коммуникации и использованию всех соответствующих информационных каналов. Make more effective use of its achievements to inform the general public and the stakeholders; Encourage stakeholders to join an interactive communication activity and use all relevant information channels.
Нашу задачу осложняют и тенденции, складывающиеся в сфере коммуникации: в качестве лишь одного примера можно привести тот факт, что широкое вещание все чаще уступает место узконаправленному вещанию, когда происходит увеличение числа каналов и СМИ, которые распространяют все более специализированную информацию во все более узкой аудитории. Trends in communications also make our task more difficult: to pick just one example, broadcasting is increasingly being supplanted by narrow-casting, with a proliferation of channels and media outlets all carrying increasingly specialized information to increasingly narrow audiences.
Создание будущих собственных каналов сбыта. Development of future sales networks under own management.
Сейчас широко распространены такие средства коммуникации, как телевидение и радио. The communication of news by TV and radio is very common now.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе. There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years.
Помимо уважительного и вежливого обращения есть много разнообразных путей, ведущих к достижению большей лояльности работников компании: пенсионные схемы и схемы участия в прибылях, хорошо налаженные потоки коммуникации сверху вниз, к работникам всех уровней, и от них к руководству фирмы. Besides treating employees with dignity and decency, the routes to obtaining genuine employee loyalty are many and varied. Pension and profit-sharing plans can play a significant part.
Третий круг состоит из групп, разделяющих взгляды Кремля на траекторию развития соседних стран, но работающих вне формальных каналов. The third tier is formed of groups that share the Kremlin’s vision for the neighborhood but work outside formal channels.
13. Коммуникации 13. Communication
Использование каналов при анализе различных временных промежутков Using channels in multiple time frame analysis
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!