Примеры употребления "кампанию по увеличению экспорта" в русском

<>
Приватизированные украинские сталелитейные заводы начали крупную кампанию по увеличению экспорта. Privatized Ukrainian steel producers began a major export drive.
Фонд Билла и Мелинды Гейтс поддержали новый Глобальный фонд, ВОЗ и Комиссию по макроэкономике и здравоохранению, которую я возглавлял для ВОЗ в 2000-2001 годы (и которая успешно провела кампанию по увеличению финансирования доноров в борьбе со СПИДом и другими смертельными заболеваниями). The Bill & Melinda Gates Foundation backed the new Global Fund, the WHO, and the Commission on Macroeconomics and Health, which I led for the WHO in 2000-2001 (and which successfully campaigned for increased donor funding to fight AIDS and other killer diseases).
В ходе утренних торгов осторожный рост наблюдается в Китае на хороших цифрах по увеличению экспорта в декабре (+9,7%), отскакивают также американские фьючерсы. China is moving cautiously higher this morning after December exports showed robust growth (+9.7%), while US equity futures are on the rebound.
В настоящее время ее страна крайне заинтересована в содействии развитию тор-говли и расширении доступа на рынки и в связи с этим приступает к осуществлению новой программы по увеличению экспорта шерсти ламы. Her country was currently very interested in trade facilitation and market access and, to that end, was launching a new programme to increase alpaca wool exports.
Он также возобновил прокачку нефти из контролируемых Багдадом месторождений на севере страны через курдский нефтепровод к Средиземному морю, что может привести к увеличению экспорта на 150 тысяч баррелей в день в течение нескольких недель, если соглашение будет действовать. It has also resumed pumping oil from Baghdad-controlled fields in the north through the Kurdish pipeline to the Mediterranean, which could boost exports by 150,000 barrels a day in a matter of weeks, if the deal holds.
Банк Японии сохранил свой план по увеличению монетарной базы на 60-70 трлн. йен в год, как и ожидалось, однако банк был немного менее оптимистичен, чем того ожидал рынок. The Bank of Japan retained its plan to increase the monetary base by 60-70 trillion yen annually as expected, but the bank was slightly less optimistic than the market was anticipating.
В интервью государственному Первому каналу телевидения Путин осудил украинскую военную кампанию по возврату удерживаемой сепаратистами территории в восточных Донецкой и Луганской областях, которые были захвачены в марте и апреле после того, как Москва аннексировала украинский полуостров Крым 18 марта. In an interview with state-run Channel One television, Putin denounced the Ukrainian military campaign to recover separatist-held territory in the eastern Donetsk and Luhansk regions that were seized in March and April, after Moscow annexed Ukraine's Crimean peninsula on March 18.
В то же время, более низкий доллар делает американские продукты более конкурентоспособными на мировых рынках, что приводит к увеличению экспорта и сокращению импорта. At the same time, the lower dollar makes American products more competitive in global markets, leading to increased exports and reduced imports.
НОВАТЭК подтверждает планы по увеличению объемов добычи, финансированию Ямал-СПГ. NOVATEK confirms plans for production growth and Yamal-LNG financing.
И никто — в первую очередь союзники Америки по НАТО — не сможет притворяться, что то, что происходит в Сирии, останется на территории Сирии, то есть что эту масштабную кампанию по терроризированию и истреблению людей можно каким-то образом сдержать. And surely no one — certainly not American NATO allies — will continue to pretend that what happens in Syria stays in Syria: that somehow this massive effort to terrorize and eradicate human beings can somehow be contained.
В Швеции падение ВВП длилось три года, а затем экономика поднялась благодаря резкому увеличению экспорта из-за сильного обесценивания кроны, с ежегодным увеличением объема выпуска продукции в среднем на 10% за два года. In Sweden, the decline in GDP lasted for three years, and the economy was then lifted by a dramatic increase in exports, owing to the sharp depreciation of the krona, with annual industrial output rising by around 10% on average over two years.
Наряду с пересмотром показателей ВВП Китай должен поставить новую задачу по увеличению и подъему среднего класса, а также по созданию условий для вывода из бедности десятков миллионов людей и переводу их в категорию более состоятельных соотечественников. In addition to its revised GDP target, China should announce a new mission to expand and lift the middle class and empower tens of millions more to leave poverty behind and join their wealthier comrades.
Кремль вложил огромные деньги в пропагандистскую кампанию по продвижению этого проекта стоимостью в 4,5 миллиарда долларов, но расходы продолжают расти. The Kremlin has invested huge sums in propaganda promoting this more than $4.5 billion project, but its costs continue to mount.
Центральное место в макроэкономической политике Эквадора занимало использование доллара США в качестве своей валюты, что, в сочетании с целенаправленным привлечением инвестиций, создало финансовую систему, обеспечивающую стимулирование экономической деятельности, укрепило конкурентоспособность страны и в конечном итоге способствовало увеличению экспорта, повысило правовую определенность и уменьшило коррупцию и спекулятивные операции. Ecuador's macroeconomic plan was centred around the adoption of the United States dollar as its currency, which together with investment promotion policy had created a fiscal system that provided incentives; strengthened the country's competitiveness; and ultimately promoted exports, improved legal security and reduced corruption and speculation.
— Не только Газпром не сумел достичь своей цели по увеличению капитализации рынка. “It’s not just Gazprom that failed to achieve its goal of increasing market capitalization.
Когда появляются более крупные пакеты их любимых акций, дилеры зачастую проводят специальные торговые презентации и организуют кампанию по продвижению акций, которые должны вскоре появиться. When larger blocks appear in their favorite issues, they will frequently hold a sales meeting and put on <a special drive to move the shares that may be available.
Следует также отметить, что относительно быстрому увеличению экспорта продовольствия из развивающихся стран предшествовал длившийся несколько десятилетий период сокращения экспортной доли сельскохозяйственной продукции стран этой группы. It should also be noted that the relative rapid rise in the food exports of developing countries followed several decades of falling export shares for agricultural products from this group of countries.
Рост цен на нефть: Банк России отложил план по увеличению своих резервов Bank of Russia Shelves Plan to Boost Its Reserves Amid Oil Rally
Браудер ведет кампанию по преследованию российский милиционеров, которых он обвиняет в смерти Сергея Магнитского, юриста фонда, скончавшегося в ноябре 2009 после года содержания в СИЗО. He has been campaigning for the prosecution of Russian officials he blames for the death of Sergei Magnitsky, the Hermitage lawyer who died in November 2009 after almost a year in pre-trial detention.
В свою очередь это будет зависеть от существенного повышения конкурентоспособности и рентабельности (в результате замедления роста заработной платы и быстрого повышения производительности труда), способствующего ускорению роста инвестиций предприятий, оживлению притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и резкому увеличению экспорта. This, in turn, is conditional on significant gains in competitiveness and profitability (resulting from wage moderation and rapid productivity growth) leading to a stronger recovery of business investment, a revival of foreign direct investment (FDI) inflows and a sharp upturn in exports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!