Примеры употребления "каком количестве" в русском

<>
кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью? who should decide for a publicly traded corporation whether to spend funds on politics, how much, and to what ends?
Но африканские политики сталкиваются с серьезной проблемой: они не знают, о каком количестве людей идет речь, где они живут, или, как они зарабатывают на жизнь. But African policymakers confront a serious problem: they do not know how many people they are dealing with, where they live, or how they earn a living.
Это вызывает известные вопросы о демократии и частной власти, но часто упускается из виду другой важный вопрос: кто должен принимать решение в открытом акционерном обществе о выделении средств на политику, в каком количестве и с какой целью? This raises well-known questions about democracy and private power, but another important question is often overlooked: who should decide for a publicly traded corporation whether to spend funds on politics, how much, and to what ends?
В партионном заказе содержатся сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, а также плановая дата окончания. The batch order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date.
Создание политик покупки, контролирующих расходы (например, что именно разрешено покупать, от кого, когда и в каком количестве) Creating purchasing policies that control spending (for example what can be purchased, from whom, when, and in what quantity)
Производственный заказ содержит сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, и плановую дату окончания. The production order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date.
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим? Then you're starting to get an idea of how much rock we're talking about, okay?
И пока я говорю, подумайте о том, в каком количестве мест вы жили? While I'm talking I'd like you to also be thinking about: How many places have you lived?
в координации с основными, административными и техническими службами прогнозировать потребности с целью давать оценку тому, в каком количестве и какой именно персонал требуется; Forecast requirements to estimate the number and kinds of personnel required in coordination with substantive, administrative and technical offices;
Он сообщил, что на сегодняшний день Азербайджан не может дать определенную информацию относительно того, какие ОРВ и в каком количестве поступают в страну, или о таможенных кодах, используемых для регистрации таких торговых операций. He advised that, currently, Azerbaijan could not be certain as to the type and quantity of ODS entering the country, or the customs codes that were being used to record such trade.
Никто не знает, где эти токсичные химикаты могут в конце концов оказаться и в каком количестве они попадают в питьевую воду или в оросительные системы, заражая растения, животных и людей. No one knows where these toxic chemicals ultimately end up, or to what extent they are getting into drinking water or irrigation water, contaminating crops, livestock and people.
В предстоящие дни и недели мы увидим, в каком количестве Москва выводит свою военную группировку на самом деле. In the days and weeks ahead, we will see to what extent Moscow actually withdraws its expeditionary force.
Только когда будет известно, о каком точно количестве идет речь, после проведения текущей проверки и анализа всех дел мы сможем вернуться в Совет. Only when we know the exact numbers we are talking about, after the current revision and review of files, will we be able to return to the Council.
В этой настенной диаграмме представлена последняя информация о проводимой всеми странами мира политике в отношении абортов, в том числе о том, на каком основании разрешается искусственное прерывание беременности, о количестве абортов, масштабах применения средств контрацепции, общих показателях рождаемости и материнской смертности. The wall chart includes the most recent information on abortion policies for all countries in the world, including the grounds on which induced abortion is permitted, the abortion rate, levels of contraception, total fertility and maternal mortality.
Письменные заявления наблюдателей, упоминаемых в настоящем правиле, и другие материалы, представляемые ими в ознакомительных целях, распространяются Секретариатом в том количестве, в каком эти заявления и материалы были представлены ему в месте проведения Обзорной конференции, при условии, что такие заявления или материалы связаны с работой Обзорной конференции и касаются вопроса, в котором соответствующий наблюдатель (наблюдатели) особенно компетентен. Written statements and other material submitted for information by observers referred to in this rule shall be placed by the Secretariat, in the quantities in which the statements and materials are made available to it, at the site of the Review Conference provided that a statement or material is related to the work of the Review Conference and concerns a subject in which the observer or observers in question have a special competence.
Не имея танков и артиллерии в том количестве, в каком они были у более развитого в промышленном плане Советского Союза, японцы сделали ставку на боевой дух, силу воли и готовность побеждать любой ценой. Lacking the armor and artillery firepower of its more industrialized rivals like the Soviet Union, the Japanese relied on spirit and the will to win at all costs.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно. No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.
Нам приходится преодолевать много трудностей, чтобы реализовать Вашу продукцию в запланированном количестве. We have met with considerable problems trying to introduce your products on the scale you requested.
На каком языке Вы хотите увидеть названия животных? In which language do you want to see names of animals?
Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве. We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!