Примеры употребления "как там дела" в русском

<>
Как там дела с ATX? So how's that ATX thing going?
Кстати, Джонни, как там дела? Yes, how is that little caper going, Johnny?
Как там дела с землекопами? How's grounds crew treating you?
Как там дела с неприятным снаружи типом? How are things with Cheesy on the outside?
Как там дела с новым романом по Камасутре? How's it coming with the new Kama sutra novel?
Ну как там дела с твоей налоговой декларацией, Марв? How's that tax report coming, Marv?
А, я о том, что это неплохая идея, проверить, как у неё там дела. Uh, I mean, it's not a bad idea for me to check up on her.
Как там погода? How's the weather there?
а вы как там? and how are you doing?
а ты как там? what about you?
Сказанное переносит нас на годы вперед, в то время как там, в 1930-х, оставалось еще слишком много того, чему мне предстояло научиться, используя метод проб и ошибок, по мере того, как постепенно принимала определенную форму моя философия инвестирования. All this, however, gets me years ahead of my story, because back in the 1930's there were other things I also had to learn through trial and error as my investment philosophy was gradually taking shape.
В этой вышедшей в 1998 году книге одна из глав посвящена Шепли, который, как там написано, во время Второй мировой войны получил «Бронзовую звезду», взломав японский шифр. The book, first published in 1998, devotes one chapter to Shapley, who it says won the Bronze Star in World War II for cracking a Japanese code.
Конечно, в развитых странах уровень счастья — более высокий, так как там больше богатых и здоровых людей. Но это далеко не единственные показатели благополучия. Sure, people are happier when they're richer and healthier, as they tend to be in more developed countries, but there are other contributors to perceptions of well-being.
Большинство россиян одобряют деятельность Путина, считая его сильным лидером, который противостоит неустанным западным нападкам. По этой причине они готовы в какой-то мере игнорировать многолетнюю коррупцию, которая преследует Россию с тех пор, как там после распада СССР в 1991 году возникла совершенно новая политическая и экономическая система. Most Russians approve of him as a strong leader in the face of relentless Western ridicule and are somewhat willing to overlook the decades of corruption that have plagued Russia since it built an entirely new political and economic system after the fall of the U.S.S.R. in 1991.
Однако одна из самых интересных черт Великой рецессии (или как там ее теперь принято называть?) – это как раз отвратительное состояние дел в восточноевропейских членах Евросоюза. But one of the more interesting things that’s happened since the onset of the Great Recession, or whatever we’re calling it these days, is that the new EU members in Eastern Europe have performed abysmally.
Главнокомандующий силами НАТО генерал Филип Бридлав (Philip Breedlove) признался, что в Сирии есть районы, где уже не могут летать американские самолеты, так как там летает российская авиация, и они прикрыты российскими зенитно-ракетными комплексами С-400. Gen. Philip Breedlove, NATO’s top commander, has conceded that there are areas of the country where American planes can no longer fly due to Russian air traffic over Syria and the presence of Russian S-400 missile defense systems.
Я был на борту последнего самолета из Хорватии перед тем как там разразилась война, и хотя у меня был билет, я оказался в очереди на посадку. I was aboard the last flight from Croatia before war exploded there, and although I had a regular plane ticket, I found myself at the end of the queue to get on a plane.
Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди. The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы? If the judges are not reinstated, how can there be free and fair elections?
Значительная часть снижения конкурентоспособности в южной Европе произошла после того, как там произошло значительное снижение уровня безработицы. The measured loss of competitiveness in southern Europe thus should not be ascribed to a lack of structural reforms or unreasonable trade unions, but rather booms in domestic demand, fueled mainly by the easy availability of cheap credit for consumption (Greece) and construction (Spain, Ireland).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!