Примеры употребления "как можно большее количество" в русском

<>
Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей. The goal was to kill as many people as possible.
Планируется включить как можно большее количество вопросов, чтобы справка по Microsoft Dynamics AX была более полезной. We're working to include as many questions as we can, so that Microsoft Dynamics AX Help will be more useful to people just like you.
Сейчас, во время заседания ИМО, как можно большее число стран должны выступить вперёд и присоединить свой голос к призывам тех государств, которые требуют запретить мазут в Арктике. Now that the IMO meeting is taking place, more countries must step forward and add their voice to the growing number of states calling for an HFO ban in the Arctic.
Для современных демократов как можно большее уважение автономии личности, говоря словами Томаса Джефферсона, "самоочевидно". For contemporary democrats, the fullest possible respect for the autonomous individual is, as Thomas Jefferson put it, "self-evident."
Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы. So he was giving you the message that you must have it for more and more people, not just a few people.
в целях обеспечения транспарентности как можно большее число брифингов, если они не носят политически сложного характера, будут проводиться в ходе официальных заседаний в зале заседаний Совета. In the interests of transparency, as many briefings as possible, if not politically sensitive, will take place in formal meetings in the Council Chamber.
Поэтому правительствам необходимо ускорять и стимулировать распространение новых технологий и их практическое применение и принимать меры для обеспечения того, чтобы пользу от них получало как можно большее число граждан. Therefore, the Governments must speed up and stimulate the dissemination of new technologies and their applications, and to take measures to ensure that the highest possible number of citizens would benefit from them.
Израиль, оккупирующая держава, явно, пытается причинить максимальный ущерб и убить как можно большее число палестинцев в ходе этой военной кампании, имеющей очевидной целью подорвать структуру Палестинского органа и заставить палестинский народ смириться с израильской оккупацией. Israel, the occupying Power, is obviously trying to inflict maximum damage and to kill as many Palestinians as possible during this military campaign with the apparent aim of undermining the structure of the Palestinian Authority and forcing the Palestinian people to surrender to the Israeli occupation.
Каждая страна должна оказывать другой стране на основе договора, договоренности или иного механизма взаимной правовой помощи и обмена информацией как можно большее содействие в связи с проведением уголовного, гражданского или административного расследования, проверки или судопроизводства, связанных с финансированием терроризма, террористических актов и террористических организаций. Each country should afford another country, on the basis of a treaty, arrangement or other mechanism for mutual legal assistance or information exchange, the greatest possible measure of assistance in connection with criminal, civil enforcement, and administrative investigations, inquiries and proceedings relating to the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organisations.
Потенциально большее количество камер могли бы решить проблему... Potentially, a large number of cameras could solve the problem...
Лучше начни как можно скорее. You'd better start as soon as possible.
Платформа MT5 также представляет следующие улучшения: торговля в один клик, возможность изменять отложенные ордера прямо на торговом уровне графика, большее количество типов ордеров и оптимизированный дизайн. The MT5 platform also presents the following enhancements: one click trading, the ability to modify pending orders directly at chart level, more order types and an optimized layout.
Я хотел бы, чтобы машину починили как можно быстрее. I would like to see the car repaired as quickly as possible.
• … слишком низкое значение позволит трейдерам быстрее вступить в тренд, но производит большее количество ложных сигналов. • … a setting that is too low will get traders into trends sooner but will result in a higher number of false signals.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих. I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Причина этого состоит в том, что на меньших периодах вполне естественно происходит большее количество ложных сигналов и быстрых разворотов, что может заставить вас превышать режим торговли и увеличивать рычаги, и на маленьких счетах это быстро приводит к фатальным потерям. The reason is that the lower time frames are naturally going to have more false signals and whipsaws, this is going to cause you to over-trade and (or) over-leverage, and on a small account it does not take long to have a full account blow-out once you start over-trading and over-leveraging.
Я не знаю, как можно приготовить слишком много всего. I don't know how to cook too many things.
«Поскольку HFT становится все важнее, она заставляет большее количество участников рынка вкладывать деньги в торговые технологии» - сказал Роберт Тэлбут (Robert Talbut), директор по инвестициям Королевского управления активами Лондона (Royal London Asset Management). ‘As HFT becomes more important it’s driven more market participants to invest more in trading technology,’ said Robert Talbut, chief investment officer of Royal London Asset Management.
Добавь как можно больше специй. Make it as spicy as you can.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!