Примеры употребления "к прокату запрещать" в русском

<>
Чего я действительно не могу понять, так это зачем запрещать детям играть на улице в такой замечательный день. What I don't understand is why the children aren't being allowed to play outside on such a nice day.
Ты как из частной компании по прокату автомобилей? Just like a private car service, huh?
Футбол придется запрещать по всей стране. We will have to ban football throughout the country.
Работал в фирме по прокату автомобилей, но был уволен. He worked for a car hire firm, but he was sacked.
Рекомендуется запрещать импорт при работе с неизвестными экспертами. It is recommended to disable import when working with unknown experts.
Один принадлежит собачьему приюту, второй - прокату машин. One from an animal shelter and one from a rental car agency.
Когда Россия сняла эти внутренние ограничения, Европейская комиссия также не стала запрещать работу фирмы. The European Commission didn’t ban the operator after Russia lifted its own measures.
Была создана Налоговая служба и внедрена система налогообложения, которая предусматривает, в частности, сбор налога на обслуживание с ресторанов, гостиниц, телекоммуникационных предприятий и агентств по прокату автомобилей. The Revenue Service has been established and a tax system instituted, which includes a service tax on restaurants, hotels, telecommunications and transport rentals.
Но в начале 2000-х годов, после прихода Путина к власти, преследования начались с новой силой: суды стали регулярно запрещать деятельность региональных отделений «Свидетелей Иеговы» и их литературу. But in the early 2000s, after Putin came to power, harassment began anew, with courts regularly banning the Witnesses' regional communities and literature.
29 декабря 1992 года палата депутатов ратифицировала федеральный закон о кинематографии, который был опубликован в " Диарио офисиаль де ла Федерасьон ", в целях содействия производству, распространению, прокату и демонстрации фильмов, а также их реставрации и сохранения. On 29 December 1992, the Chamber of Deputies approved the publication of the Federal Cinematography Act in the Official Journal of the Federation with a view to promoting the production, distribution, sale and screening of films, as well as rescuing and preserving them.
– Однако я не думаю, что из-за этого его надо запрещать. "But I don't think that's a reason to not put it out there.
Санкции США направлены на то, чтобы наказать Россию за плохое поведение. Но они приведут к тому, что пострадают европейцы. В этот момент ЕС начнет наказывать американские компании, запрещая сотрудничество с ними. Тогда, несомненно, разгневанные американцы начнут запрещать сделки с некоторыми европейскими компаниями, и начнется борьба по принципу «око за око», которая приведет ко всеобщему обнищанию. So, US sanctions to harm Russia for being bad boys will lead to Europeans suffering, at which point the EU will punish American companies by making it illegal to deal with them. At which point, undoubtedly, enraged Americans start to ban dealings with certain EU companies and off we go into a tit for tat which impoverishes us all.
Должен ли турецкий запрет на «неуважение» к исламу также запрещать критику шиитского ислама? Would a Turkish prohibition on “disrespect” of Islam also prohibit criticism of Shia Islam?
Резервирование за властями права разрешать или запрещать использование демократического права на свободу слова и выражения несогласия, мягко говоря, по меньшей мере, противоречит самой идее такой свободы. To be told when and where it's ok to evoke a democratic right of free speech and protest is contradictory to say the least.
Вы можете удалять комментарии и блокировать пользователей, а также просматривать сообщения перед публикацией и запрещать обсуждение отдельных видео. Try deleting comments and blocking the user if another user is bothering you, so they can't leave more comments. You can also turn comments off for any video or manage comments by requiring pre-approval before they get posted.
Модераторы могут удалять сообщения нарушителей, жаловаться на пользователей, временно запрещать им оставлять комментарии и даже блокировать их. Moderators can interact with the audience and remove comments when appropriate. They can also flag, block or put users in time out.
Как запрещать доступ и модерировать Banning and Moderation
По истечении конкретного периода неразглашения из судебного постановления, и если мы будем достаточно уверены в отсутствии исключительных обстоятельств и никакие законы не будут запрещать нам этого, мы предоставим такое отсроченное уведомление. We will provide delayed notice upon expiration of a specific non-disclosure period in a court order and where we have a good faith belief that exceptional circumstances no longer exist and we are not otherwise prohibited by law from doing so.
Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам. We recommend banning people who continually publish spam on your Page.
запрещать установку приложений и расширений; Prevent them from installing apps and extensions
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!