Примеры употребления "испытаниях" в русском с переводом "testing"

<>
Что же касается AHW, то никакой информации о дальнейших испытаниях нет. As for the AHW, there is no information as to whether there will be any further testing.
В «Казани» также учтены недостатки, выявленные при испытаниях головной лодки этого проекта. Kazan also incorporates lessons learned from testing the older vessel.
Первый успех Defense Distributed на испытаниях пистолета поможет теперь заткнуть рты некоторым техническим скептикам. The group's initial success in testing the Liberator may now silence some of its technical naysayers, too.
На самом деле, новости о разработке, испытаниях и оценке БПЛА появляются в России почти каждую неделю. In fact, there are major announcements related to UAV developments, testing and evaluation coming out of Russia almost on a weekly basis.
Тема статьи, действительно, относится к недавним сообщениям об испытаниях мобильной пусковой установки межконтинентальных ракет DF-41. Indeed, the actual theme of the article featuring those graphics concerns recent reports regarding testing of the DF-41 mobile ICBM.
Например, при клинических испытаниях генетическое тестирование проводится среди участников, которые уже были предварительно отобраны, что сокращает время их поиска. For example, genetic testing is being used to pre-select participants for clinical trials, cutting recruitment times.
Что касается Сахарова, то участие в создании и испытаниях «Царь-бомбы» изменило его жизнь, подтолкнув его уйти из оборонных исследований. As for Sakharov, his experience building and testing Tsar Bomba changed his life, prompting him to abandon weapons research.
Сменявшие друг друга администрации использовали почти все инструменты, пытаясь помешать Пхеньяну в разработке ракет и испытаниях ядерного оружия, но успеха не добились. Successive administrations used most every tool to try to stop the North from developing nuclear weapons and testing missiles, without success.
Американцы начали возвращение в Пакистан, и этот процесс продолжался до 1998 года, когда пакистанское правительство решило последовать за Индией в испытаниях атомной бомбы. The Americans began returning to Pakistan until, in 1998, the Pakistani government decided to follow India in testing an atomic bomb.
Но пока не будут известны данные об испытаниях, мы не сможем уверенно утверждать, что С-500 столь же хороша, как о ней говорят. But until testing data is available, there’s little way of knowing whether the S-500 can live up to the considerable hype.
доклад о наземных испытаниях прогнозов геологической модели с использованием подрядов данных о сортности и плотности залегания конкреций, отличных от тех, которые использовались при калибровке исходных алгоритмов. A report on ground-truth testing of the predictions by the geological model using subsets of nodule grade and abundance data that are different from those used in calibrating input algorithms.
Я просто думал, с тех пор как ты спасла мою жизнь, и у меня появилась новая звуковая отвертка, которая нуждается в дорожных испытаниях, Ты могла бы попутешествовать. I just thought, since you saved my life, and I've got a brand new sonic screwdriver which needs road-testing, you might fancy a trip.
Модифицированный тяжелый транспортный самолет Ил-76МД совершил свой первый полет в 1981 году, а три года спустя он начал принимать участие в испытаниях лазерного оружия, установленного на его борту. The modified Il-76MD heavy transport jet first flew in 1981 and began testing its laser three years later.
Председатель GRSP подтвердила, что GRSP возобновит рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, и просила делегатов представить данные по неурегулированным вопросам (жесткие и гибкие крепления и величины сил, используемых при испытаниях). The GRSP Chairwoman confirmed that GRSP would resume consideration of this issue at its next session and requested delegates to provide data for the pending issues (rigid and flexible anchorages and testing forces).
Индии известно, что облучение населения из естественных и медицинских источников во всем мире сейчас значительно выше, чем от выпадения радиоактивных осадков при испытаниях оружия, даже в пиковый период таких испытаний в 60-х годах. India recognized that the global exposure of populations from natural and medical sources continued to be considerably larger than that caused by the fall-out of weapons testing, even at its peak in the 1960s.
Высокопоставленные американские представители сообщили Washington Post, что хотят запустить "переходный механизм", когда истечет срок действия договора. Он позволит продолжить инспекции, обмен данными, а также процесс уведомления об испытаниях, перебросках систем вооружений и прочих изменениях. Senior U.S. officials told The Washington Post that they also want to put in place a "bridge mechanism" when the treaty expires to allow for the continuation of inspections, exchanges of data, and notification about the testing and movement of weapons and other changes.
Широко признано, что испытания дают оптимистические признаки эффективности; это происходит потому, что при испытаниях не воспроизводится широкий диапазон операционных условий, а в боевой обстановке могут действовать и другие факторы (такие как человеческая ошибка под влиянием стресса). It is widely accepted that testing produces optimistic indications of performance; this is because the broad range of operational conditions are not replicated in the tests, and other factors (such as stress-induced human error) come into play in combat.
Непатогенные Bacillus megaterium и Bacillus subtilis по некоторым своим характеристикам сходны с Bacillus anthracis и могут быть использованы в качестве заменителей реального болезнетворного агента при испытаниях, например для калибровки производственного оборудования или для изучения процесса рассеивания. The non-pathogenic Bacillus megaterium and Bacillus subtilis share some characteristics with Bacillus anthracis and may be substitutes for the actual live agent for testing purposes, for instance in production calibration or dissemination studies.
Ситуацию с утверждениями об испытаниях новых крылатых ракет наземного базирования средней дальности (договор РСМД запрещает ракеты наземного базирования с дальностью от 500 до 5500 км) проанализировать труднее, потому что никакие конкретные сведения на сей счет не разглашаются. The situation with the new allegation, that of testing a new ground-launched cruise missile (GLCM) with to an intermediate range (the INF Treaty bans land-based missiles with ranges between 500 and 5,500 km) is more difficult to assess because no tangible details have been publicly revealed.
искусственные радиоактивные источники в грузе, например незаконно удаленные источники, использовавшиеся в медицинской аппаратуре для облучения; препараты, используемые в учебных заведениях; источники, используемые при испытаниях материалов; другие радиоактивные излучатели; остаточные количества загрязненных и/или активированных веществ, используемых в ядерных установках; artificial sources of radioactivity in the load, such as sources eliminated clandestinely from medical radiation equipment, preparations used in schools, sources from materials testing, other radioactive emitters, contaminated and/or active residues from nuclear installations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!