Примеры употребления "исправление" в русском с переводом "corrigendum"

<>
Для исправления условного обозначения будет выпущено Исправление. A corrigendum will be issued to correct the symbol.
Рабочая группа согласовала поправки к докладу и поручила секретариату выпустить исправление. The Working Group agreed changes to the report and requested that the secretariat issue a corrigendum.
Следует внести исправление в пункт 9 доклада Генерального секретаря, документ S/2001/571. A corrigendum is being issued regarding paragraph 9 of the Secretary-General's report, document S/2001/571.
Неаннотированный первоначальный перечень был издан 9 февраля 2004 года, а исправление — 19 февраля 2004 года. The unannotated preliminary list was issued on 9 February 2004, and a corrigendum on 19 February 2004.
Совету представлены также исправление с изменениями, внести которые попросили два члена Совета, и дополнение, сделанное Секретариатом. A corrigendum containing changes requested by two Council members and an addition made by the Secretariat is also before the Council.
Рабочая группа приняла к сведению исправление 2 к " Желтой книге ", содержащее изменения, касающиеся информации по Румынии. The Working Party took note of Corrigendum 2 to the “Yellow Book” pertaining to data on Romania.
Кроме того, цифровая версия оригинала этого документа на английском языке будет включать в себя ссылку на указанное исправление. In addition, the digital version of the original English document will include a reference to this corrigendum.
Однако Секретариат отказался выпустить запрошенное исправление и вместо этого дал ответ в официальном письме от 12 марта 2008 года. However, the Secretariat had declined to issue the requested corrigendum and had instead responded by means of an official letter dated 12 March 2008.
Она рассмотрела текст возражений, исправление к ним на английском и французском языках и предлагаемый проект пересмотра, подготовленный секретариатом, с указанием соответствующих частей текста. It reviewed the text of the objections, the corrigendum to them in English and Russian and a proposed draft revision prepared by the secretariat which showed what text was affected.
Председатель Комитета внес также исправление, касающееся проекта решения о несоблюдении в 2000 году графика поэтапного прекращения потребления Сторонами, не действующими в рамках статьи 5. The President of the Committee also introduced a corrigendum dealing with the draft decision on non-compliance with consumption phase-out by non-Article 5 Parties in 2000.
Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что к документу A/C.5/54/40 будет издано исправление. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said that a corrigendum would be issued to document A/C.5/54/40.
Эксперт от МОПАП сообщил о своем намерении подготовить исправление к гтп № 5, касающихся БД-систем для транспортных средств большой мощности, в отношении ряда редакционных ошибок. The expert from OICA announced his intention to prepare a Corrigendum to gtr No. 5 on heavy duty OBD systems with regard to a number of editorial errors.
Исполнительный совет принял к сведению набросок страновой программы для Джибути и представленные в связи с ним комментарии, а также исправление ко вторым рамкам странового сотрудничества для Панамы. The Executive Board took note of the country programme outline for Djibouti, and the comment made thereon, and the corrigendum to the second country cooperation framework for Panama.
На своей тридцать шестой сессии (3-5 сентября 2001 года) Рабочая группа приняла к сведению исправление I к " Желтой книге ", содержащее изменения к информации, касающейся Австрии и Польши. The Working Party had, at its thirty-sixth session (3-5 September 2001), taken note of Corrigendum I to the “Yellow Book” containing changes to the information concerning Austria and Poland.
Если совместное совещание одобрит эти два предложения, измененный текст можно еще будет включить в исправление к изданию от 1 июля 2001 года, по крайней мере в том, что касается МПОГ. If the Joint Meeting were to approve these two suggestions, the amended text could still be included in a corrigendum to the 1 July 2001 edition, at least where RID is concerned.
На своей тридцать шестой сессии (3-5 сентября 2001 года) Рабочая группа приняла к сведению исправление I к " Желтой книге ", в котором указаны изменения к информации, касающейся Австрии и Польши. The Working Party had at its thirty-sixth session (3-5 September 2001) taken note of Corrigendum I to the “Yellow Book” containing changes to the information concerning Austria and Poland.
Делегация оратора с озабоченностью отметила, что содержащаяся в приложении к этому письму просьба выпустить исправление к докладу Генерального секретаря осталась без внимания; возможно, это произошло в связи с продолжением обсуждения в Пятом комитете. His delegation had noted with concern that the request for a corrigendum to the report of the Secretary-General contained in the attachment to that letter had not been acted upon, perhaps because of the ongoing discussion in the Fifth Committee.
С учетом необходимости исправления явной переводческой ошибки Председатель поручил секретариату подготовить исправление к тексту Правил на французском языке с целью замены слов " de se ? rie " в пункте 6.1.3 словом " e ? talon ". Considering that an obvious translation error needed to be corrected, the Chairman instructed the secretariat to prepare a corrigendum to the French text of the Regulation, replacing the words “de série” in paragraph 6.1.3. with the word “étalon”.
Комитет принял к сведению, что к докладу о работе тридцать седьмой сессии было издано исправление, содержащее поправки к приложению 2 к докладу и касающееся поправок к приложениям 2 и 7 к Конвенции относительно использования троса с волоконно-оптической защитой. The Committee took note that a corrigendum had been issued to the report of the thirty-seventh session containing amendments to aAannex of the report concerning the amendments to Annexes 2 and 7 of the Convention on the use of the fibre-optic cable.
Г-н Берти Олива (Куба), выступая от имени Объединенного координационного комитета Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения, напоминает, что в письме от 7 марта 2008 года Объединенный координационный комитет просил Секретариат выпустить дополнительное исправление к докладу Генерального секретаря о пересмотренных сметах с тем, чтобы отразить замечания и соображения Комитета. Mr. Berti Oliva (Cuba), speaking on behalf of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement, recalled that, in a letter dated 7 March 2008, the Joint Coordinating Committee had requested the Secretariat to issue a further corrigendum to the report of the Secretary-General on the revised estimates in order to reflect its comments and concerns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!