Примеры употребления "испортить всю обедню" в русском с переводом на английский

<>
Студенты шумели всю ночь. Students bustled about all through the night.
«Ошибаться свойственно человеку, но чтобы что-то по-настоящему испортить, нужен компьютер» — Farmers’ Almanac, 1978. "To err is human, but to really foul things up requires a computer." - Farmers Almanac, 1978
Линда сказала, что его нужно размораживать часа два, прежде чем ты уйдёшь на обедню. Linda says you should probably take it out about two hours before you go to mass.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним. I would rather remain single than live an unhappy life with him.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned.
Он работает всю ночь. He works all night.
Даже разочаровывающие отчёты по рынку жилья и товарам длительного пользования не смогли испортить настроение. Even disappointment from a weaker housing and Durable Goods report failed to dampen the spirits.
Она рыдала всю ночь. She weeped the entire night.
Если Осборн нанесет удар, введя налог на запасы нефти и газа Северного моря, то это может испортить настроение по отношению к энергетическому сектору, который составляет почти 15% всего индекса FTSE 100. If Osborne slaps them with a tax on North Sea oil and gas reserves then this could dampen sentiment towards the energy sector, which makes up nearly 15% of the entire FTSE 100.
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Однако когда продаются большие объемы, может случиться как, что другая сторона с еще большим объемом, обладает возможностью вызвать воздействие на рынок и таким образом испортить цену для покупателя. However, when large volumes are being traded, it can be assumed that the other side — being even larger — has the power to cause market impact and thus push the price against the buyer.
Мальчик запихал в сумку всю свою одежду. The boy crammed all his clothes into the bag.
Дайте ему ускорить процесс, и он может испортить как плод, так и дерево. Let him attempt to force the process, and he may spoil both fruit and tree.
Я стоял всю дорогу. I stood all the way.
Это может испортить все удовольствие, потому что изменение климата также означает для наиболее уязвимых регионов мира неурожаи, засухи, рост цен на продовольствие, голод, конфликты и болезни, распространяемые насекомыми. That can totally ruin the fun, because climate change also means: crop failures, droughts, rising food prices, famines, conflicts, and insect-borne diseases migrating to where there’s no resistance.
Давайте танцевать всю ночь! Let's dance all night long!
Первое впечатление пользователя от вашего приложения — это крайне важный момент, который вы не должны испортить. The onboarding experience is one of the most important user experiences in your app.
Я бежал всю дорогу сюда, и совсем запыхался. I ran all the way here and I'm out of breath.
С тех пор они, как и западно-европейские консерваторы, - по крайней мере с политической точки зрения - умудрились испортить практически все. Since then, like Western Europe's conservatives, they managed to - at least in political terms - botch nearly everything.
В автобус было столько народу, что всю дорогу до станции мне пришлось стоять. The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!