Примеры употребления "использовал" в русском с переводом "exploit"

<>
– То есть, не ФСБ его использовала, а он использовал ФСБ». "I mean, it might be not that the FSB exploited him but that he exploited the FSB."
Художник М.К.Ешер использовал это в некоторых своих удивительных рисунках. The artist M.C. Escher exploited that in some of his wonderful prints.
На протяжении 400 лет белый человек использовал нас ради нашей земли. For 400 years, the white man's exploited us for our land.
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder has been the first post-war Chancellor to exploit it for campaign purposes.
Одновременно с этим Путин использовал предположительно сильные стороны США, дабы ослабить наши геополитические позиции. At the same time, Putin has exploited supposed U.S. strengths to weaken our geopolitical position.
Путин использовал только те трения и недовольство, которые уже существовали в американском обществе — он их не создавал. Putin is exploiting fissures and tensions that already existed, not creating them.
Использую превосходство «Сейбров» в скорости и в радиусе поворота, он использовал ускорение и оказался в хвосте у МиГа. Exploiting the Sabre’s superior speed and turning radius, he broke off and gained position on the MiG’s tail.
Но Россия, Китай и другие страны считают, что альянс НАТО использовал резолюцию для смены режима, а не для защиты граждан в Ливии. But Russia, China, and other countries felt that NATO exploited the resolution to engineer regime change, rather merely protecting citizens in Libya.
Пока что Фонд не использовал свое уникальное положение в полной мере, часто проявляя пассивность в отношениях с и выработке рекомендаций для своих членов. So far, the Fund has not fully exploited its unique position, because it has often been passive in reaching out, giving clear messages, and making recommendations to its members.
Питч использовал мощности института Защиты Реальности, свои секретные методы расследования и престиж в попытке устроить серию терактов, которые пошатнули веру человечества в реальность! Pitch exploited the capacity of the Reality Defence Institute, and its secret investigative methods and prestige in an attempt to stage a series of terrorist acts and shaken the world's faith in reality!
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами. The regime has been effective in exploiting that uncertainty by spreading the fear of an Egyptian scenario, in which the weakness of secular activists leads to a takeover by the Muslim Brothers and jihadis.
В Будапеште Валленберг использовал все имеющиеся у него связи, прибегая к различным уловкам, подкупу и другим хитростям, чтобы спасти как можно больше людей от Холокоста. In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust.
В 2010 году Китай использовал свою монополию на глобальное производство жизненно важных редкоземельных минералов, чтобы причинить коммерческие страдания Японии и Западу, посредством необъявленного экспортного эмбарго. In 2010, China exploited its monopoly on the global production of vital rare-earth minerals to inflict commercial pain on Japan and the West through an unannounced export embargo.
Без сомнений, в Москве это выглядело так, как будто Запад использовал в своих интересах то, что воспринималось как русское гулянье, чтобы вывести Украину с российской орбиты. No doubt in Moscow this looked as if the West was exploiting what had been conceived as a Russian festival to move Ukraine out of the Russian orbit.
Как отмечает Киссинджер: «Без сомнений, в Москве это выглядело так, как будто Запад использовал в своих интересах то, что воспринималось как русское гулянье, чтобы вывести Украину с российской орбиты». As Kissinger notes: “No doubt in Moscow this looked as if the West was exploiting what had been conceived as a Russian festival to move Ukraine out of the Russian orbit.”
Но трудно представить, чтобы Талибан использовал силу, чтобы помешать своим союзникам из Аль-Каиды восстановить военное присутствие в Афганистане и использовать это присутствие для организации дополнительных террористических атак в других странах. But it is hard to imagine the Taliban using force to prevent their al-Qaeda allies from reestablishing a military presence in Afghanistan and exploiting that presence to organize additional terrorist attacks in other countries.
Вместе с тем, недопустимо, чтобы Израиль использовал события в Газе в качестве предлога для введения осадного положения и несправедливой блокады сектора Газы, что негативно сказывается на жизни ни в чем не повинного населения. On the other hand, it is unacceptable that Israel exploits events in Gaza as a pretext to impose an unjust siege and an economic embargo on the Gaza Strip that adversely affect all its innocent population.
Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон. Rather than pulling their units back across the canal to chase the raiding Israelis, the Egyptian commanders believed that their forces could capture all of them by converging toward one another, thus closing the two-mile gap that Sharon had exploited.
Начиная с его возвращения на должность премьер-министра в 2010 году, Орбан посвятил свою деятельность переходу Венгрии на авторитарный националистический путь развития, и он использовал кризис беженцев, чтобы сцементировать в Венгрии «менталитет осажденной крепости», что помогает ему получать общественную поддержку. Since his return to the premiership in 2010, Orbán has committed Hungary to an authoritarian nationalist path, and he has exploited the refugee crisis to cement a “siege mentality” that helps him sustain popular support.
В вышедшей в 1995 году книге Майкл Кинсли (Michael Kinsley) назвал то, что он считал причиной существовавшего тогда популистского гнева по поводу Вашингтона, а затем Ньют Гингрич (Newt Gingrich) использовал это для своего программного документа «Договор с Америкой». «(Американские избиратели) выдвигают совершенно несовместимые между собой требования, — подчеркнул Кинсли. In a 1995 book, Michael Kinsley explained what he saw as the roots of the then-raging populist anger at Washington that Newt Gingrich had exploited with his “Contract with America.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!