Примеры употребления "исключен" в русском с переводом "exclude"

<>
Кто будет в это включен или исключен? Who will be included or excluded?
Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен. The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded.
В поле Исключение кода подключения выберите код переключения, который будет исключен. In the Excludes switch code field, select the switch code that will be excluded.
CA eTrust: Диск с данными Exchange не был исключен из поиска в режиме реального времени. CA eTrust: Exchange data drive has not been excluded from real-time scanning
CA eTrust: диск данных Exchange не был исключен из созданного вручную задания на антивирусное сканирование CA eTrust: Exchange data drive has not been excluded from manual job scanning
а За исключением информации о населении, Восточный Иерусалим исключен из данных, приведенных в настоящей таблице. a With the exception of population figure, data reported in this table excludes East Jerusalem.
Программа eTrust компании CA: путь IFS в Exchange не был исключен из поиска в режиме реального времени CA eTrust: Exchange IFS path has not been excluded from real-time scanning
Если индустрия финансовых услуг и правда желает принести выгоду тем, кто финансово исключен, ей придется играть более активную роль. If it is to deliver real benefits to the financially excluded, the financial-services industry will need to play a much more active role.
Таким образом, даже морской сегмент договора перевозки, предусматривающего также перевозку с помощью других средств, будет исключен из сферы действия проекта документа. Thus, even the sea segment of a contract of carriage involving also transportation by other means would be excluded from the scope of the draft instrument.
Хотя проект этой статьи тесно связан со статьями 3 и 4, он носит в основном пояснительный характер и, соответственно, может быть исключен. While closely linked to articles 3 and 4, the draft article was primarily expository and could accordingly be excluded.
К сожалению, внутренний водный транспорт исключен из сферы применения данного положения; следовало бы подумать, нельзя ли изменить текст Соглашений в этой части. Unfortunately, inland water transport has been excluded from the application of this provision; it should be considered whether the Agreements can be modified on this point.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом. Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously.
Антивирусная программа eTrust компании Computer Associates: Путь устанавливаемой файловой системы (IFS) Exchange не был исключен из списка для поиска вирусов в заданиях вручную CA eTrust: Exchange IFS path has not been excluded from manual job scanning
Хотя проект этой статьи тесно связан с проектами статей 3 и 4, он носит в основном пояснительный характер и, соответственно, может быть исключен ". While closely linked to draft articles 3 and 4, the draft article was primarily expository and could accordingly be excluded.”
В самом деле, Ближний Восток не сможет достичь долгосрочной стабильности, пока Иран будет исключен из переговоров, а раскол между шиитами и суннитами будет углубляться. Indeed, the Middle East cannot achieve long-term stability while Iran is excluded from negotiations and the Shia-Sunni schism is allowed to deepen.
c Местный персонал исключен из действующих меморандумов о взаимопонимании между Азиатским банком развития, Европейским банком реконструкции и развития и Департаментом по вопросам охраны и безопасности. c Local staff are excluded from the current memorandums of understanding between the Asian Development Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Department of Safety and Security.
Лидерство в таких вопросах потребует сотрудничества, институтов и создания общественных благ, из которых все могли бы извлечь выгоду и из которых никто не мог бы быть исключен. Leadership on such issues will require cooperation, institutions, and the creation of public goods from which all can benefit and none can be excluded.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро. In recent weeks European defense ministers suggested that increases in military expenditures should be excluded from the budget constraints imposed by the Euro stability pact.
Примечание. Идентификатор видео может начинаться с дефиса. Чтобы система не распознала его как оператор поиска "минус", поместите идентификатор в кавычки, например, "-videoid". Иначе ролик с таким идентификатором будет исключен из результатов поиска. Note: If any of your video IDs start with a hyphen, put quotes around that video ID ("-videoid") to make sure it's identified as a video ID (and not an advanced search operator that excludes it from the search).
Из него также исключен сформулированный в Положениях о персонале прямой запрет на занятие какой-либо профессиональной деятельностью или работу по найму вне Организации, который не включен в стандартные условия контрактов для индивидуальных подрядчиков. Also excluded has been the express prohibition in the Staff Regulations against engaging in any outside occupation or employment, which is not included in the standard conditions of contract for individual contractors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!