Примеры употребления "исключены" в русском

<>
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку. But when you are excluded, you are permanently alone.
Бивис и Баттхед, вы оба исключены из школы! Beavis and Butt-head, you're both expelled!
В Нидерландах евроскептические партии должны быть исключены из правительства. In the Netherlands, euroskeptic parties are set to be excluded from government.
Мы полагаем, что насилие не совершается только теми лицами, которые были исключены из рядов вооруженных сил. We believe that the violence is not being perpetrated only by those persons who have been expelled from the armed forces.
Массив ID пользователей, которые будут исключены из диалогового окна. An array of user IDs that will be excluded from the dialog.
Заголовок, под которым эта новость была опубликована в еженедельном журнале «CartaCapital» — «Белые студенты были исключены из университета за мошенническое использование положительной дискриминации» — делает причины этого осуждения понятными. The headline run by weekly magazine CartaCapital — “White Students Expelled from University for Defrauding Affirmative Action System” — makes it clear why.
Таким образом, рейсовые чартеры должны быть прямо указаны и исключены. Thus, voyage charters should explicitly be specified and excluded.
В этом году лидер общего зачета, еще два участника и две команды были либо исключены, либо добровольно отказались от участия в турнире в результате положительной допинг-пробы или неявки на тест. This year, the overall leader, two other riders, and two teams were expelled or withdrew from the race as a result of failing, or missing, drug tests.
Ошибочные запросы на ордеры, приведшие к рекотировкам, исключены из статистических данных. Erroneous order requests that resulted in requotes have been excluded from the statistics.
Партии, получившие остальные мандаты, объявили эти результаты сфальсифицированными и отказались принять участие в работе парламента; два депутата от оппозиции согласились занять свои места в парламенте, за что они были исключены из своей партии. The parties that won the remaining seats believed the results were rigged and refused to take their places in Parliament; two opposition members of Parliament agreed to take their seats and were subsequently expelled from their party.
В первую очередь, оборонные расходы стран ЕС должны быть исключены из ПСР. Some have argued that EU countries’ defense spending should be excluded from the SGP.
Украинские женщины, скорее, не исключены из общественной жизни, а нагружены дополнительными обязанностями. Ukraine’s women haven’t so much been excluded as saddled with additional responsibilities.
Если сбросить флажок Включить для нужных строк, то они будут исключены из распределения. You can exclude specific lines from allocation by clearing the Include check box for each line that should be excluded.
Но если и жёсткий, и мягкий Брексит исключены, какие ещё могут быть варианты? If hard and soft Brexit are both excluded, what other options are there?
Более обширные зоны уменьшения толщины стенки должны быть исключены из сферы этих соображений. Larger surfaces with reduced wall thickness should be excluded from these considerations.
Из сферы применения явно исключены также военные и разведывательные спутниковые системы дистанционного зондирования Земли. Military and intelligence Earth remote sensing satellite systems are also explicitly excluded from the area of application.
где мы, по нашему усмотрению, извещает Вас, что Вы исключены из этой защиты, и where we, at our sole discretion, notify you that you are excluded from this protection; and
Обновить эти значения невозможно, т. к. нельзя определить, какие записи были исключены как повторяющиеся. The update operation is not possible because it is not possible to determine what records were excluded as duplicates, and therefore not possible to update all the necessary records.
Если Да, то записи с пустыми значениями в индексируемых полях будут исключены из индекса. If Yes, records with a Null value in the indexed fields are excluded from the index.
Из сферы патентоспособности могут быть исключены диагностические, терапевтические и хирургические методы лечения людей и животных. Diagnostic, therapeutic and surgical methods for the treatment of humans or animals may be excluded from patentability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!