Примеры употребления "искать на стороне" в русском

<>
Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне? Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?
Он также думает, что давал ей повод искать мужского внимания на стороне, но он не смог назвать причину. He also thinks he may have given her reason to seek sexual attention elsewhere, but he wasn't able to say how.
В несчастливых браках часто оба партнёра ищут счастья на стороне. In unhappy relationships both often seek happiness elsewhere.
Более того, если зарплаты низкие, то как могут университетские деканы препятствовать членам своего профессорско-преподавательского состава искать на стороне хорошо оплачиваемый приработок в качестве консультантов? Moreover, if salaries are low, how can university deans stop their faculty members from scouring the country to do lucrative consulting?
Безусловно, возможность того, что марсианские организмы выделяют метан, кажется весьма привлекательной, однако Маккей предупреждает: не стоит столь напряженно и пристально искать на Марсе что-то живое. Гораздо важнее не проглядеть признаки того, что там была жизнь в прошлом. While the prospect that living Martian organisms are exhaling methane right now is exciting, McKay cautions against being so intent on finding something alive on Mars that we overlook how significant it would be to stumble across evidence that something lived there in the past.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта. Public opinion was strongly in favor of the project.
Что можно искать на Facebook? What can I search for on Facebook?
Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить. But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide.
— «Крепить оборону на западе, а друзей искать на востоке» — стенд, посвященный Александру Невскому (1220-1262). Там изложено предостережение Невского будущим российским правителям. – “Strengthen defences in the West, but look for friends in the East,” the panel dedicated to Alexander Nevsky (1220-62) recalled this alleged admonition to future Russian rulers.
На суше можно заключить договоренность с противниками хуситов из числа местных военизированных формирований, выступающих на стороне Салеха. По крайней мере, так считают многие после встречи 5 апреля между заместителем наследного принца Саудовской Аравии Мухаммадом ибн Салманом (Mohammed bin Salman) с конфедерацией племен мурад. On land, deals will be made with anti-Houthi but pro-Saleh local militias — or so it is thought following Saudi Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman’s meeting with the al-Murad Tribal Confederation on April 5.
Они также предложили развернуть миссию военных наблюдателей МОВР в качестве передовой группы миссии по поддержанию мира и подчеркнули законное право Переходного федерального правительства «создавать, обучать и оснащать свои правоохранительные органы и искать на региональном и международном уровне содействия в достижении отмены введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия». They also proposed the deployment of an IGAD military observer mission as an advance component of the peace support mission and underlined the solemn right of the Transitional Federal Government “to establish, train and equip its law enforcement authorities, while seeking regional and international cooperation towards achieving the goal of lifting the United Nations arms embargo”.
За месяц до этого Анкара попыталась воспрепятствовать взятию этого населенного пункта отрядами Сирийских демократических сил, но поскольку воевавшие на стороне Турции союзники были слабы, они не могли воевать одновременно на нескольких направлениях. The previous month, Ankara had sought to prevent the town from falling to the SDF, but because the allied militias that fought alongside Turkey were weak, they were unable to fight on multiple fronts at once.
a) сбоев в аппаратных средствах, программном обеспечении и плохого качества связи на стороне Клиента; a) the failure of Client hardware, software and internet connection;
a) из-за плохого качества связи на стороне Клиента или сервера, если в лог-файле сервера нет записи о попытке Клиента дать такую инструкцию; a) because of a poor Internet connection on the side of the Client or the Server; and in the absence of records in the Server Log File to prove the Client's attempt(s) to give such an instruction;
Неподражаемый американский писатель Марк Твен однажды сказал: «Если Вы заметили, что Вы на стороне большинства, то это верный признак того, что пора меняться». The inimitable American author Mark Twain once counseled, “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.”
a) из-за плохого качества связи на стороне Клиента или сервера, если в лог-файле сервера нет записи о такой попытке Клиента; a) because of a poor Internet connection on the side of the Client or the Server if there is no record of such action in the Server Log File;
На стороне продавца их у нас два — розничный рынок и оптовый, что определяется отчасти размером покупки и отчасти объемом сопровождающих ее услуг по продаже и прочих услуг». We have a retail and a wholesale market, depending partly on the size of the purchase and partly on the amount of selling and servicing that is involved."
Эти ограничения были установлены и в моем коде, и кроме того на стороне брокера. These limits were enforced in my code but also in the backend through my broker.
Возможно, платеж не был проведен на стороне платежной системы или Вы допустили ошибку при заполнении платежного поручения в банке. Perhaps the payment was not processed by a payment system or you made a mistake while filling in a payment order to a bank.
Без ограничения общего характера вышеизложенного в случае расхождения между торговыми журналами на стороне сервера и торговыми журналами на стороне Клиента файлы журнала на стороне сервера имеют преимущественную силу. Without limiting generality of the foregoing, in case of a discrepancy between the trading logs on the server side and trading logs on the Client’s side, the log files on the server side shall take precedence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!