Примеры употребления "искаженный сигнал" в русском

<>
Если вы используете наушники, колонки или другую звуковую аппаратуру, и слышите искаженный или потрескивающий звук, возможно, аппаратура подключена неправильно. If you're using headphones, speakers, or another audio accessory and you hear a crackling or distorted sound, the accessory might not be connected properly.
Он не поймал сигнал. He didn't catch the signal.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений. As political tensions in low-savings countries grow, so will the risk of these countries abandoning the euro, causing the price that Germany will pay for its distorted savings rate to rise.
Водитель не мог остановиться на сигнал. The driver couldn't have stopped at the signal.
Потому что патенты - по существу монополии, предоставленные государством, они приводят к той же неэффективности и рентоориентированному поведению, как и любой другой такой же искаженный рынок. Because patents are essentially government-granted monopolies, they lead to the same inefficiencies and rent-seeking behavior as any other such market distortion.
Сигнал светофор сменился на красный. The traffic light changed to red.
Если предлагался искаженный Том, реальный Том становился популярным. When ugly Tom was around, Tom was popular.
Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить. Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот? How many of you had to fill out some sort of web form where you've been asked to read a distorted sequence of characters like this?
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Сам дом - это искаженный квадратный блок, The house is sort of a distortion of a square block.
Поймай сигнал. Catch a signal.
Когда предлагался искаженный Джерри, реальный Джерри имел популярность. When ugly Jerry was around, Jerry was popular.
Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи. The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
Говоря конкретно, Соединенные Штаты Америки полагают, что мандат 1975 года, в соответствии с которым был учрежден Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа, и мандат 1977 года, согласно которому в Секретариате был создан Отдел по правам палестинцев, укоренили искаженный и предвзятый подход к ближневосточному конфликту. Specifically, in the view of the United States, the 1975 mandate establishing the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and the 1977 mandate establishing the Division for Palestinian Rights within the Secretariat perpetuate a skewed and biased approach to the Middle East conflict.
Впрочем, в последний месяц ресторанная отрасль получила и более тревожный сигнал, чем продуктовые санкции. However, last month the restaurant industry received a warning signal even bigger than the food sanctions.
Приписывать отсутствие конкретных результатов в вопросах разоружения неэффективности методов работы — это не только упрощенный и искаженный подход к действительности, но попытка отвлечь внимание от реальных препятствий, с которыми мы сталкиваемся. To attribute the lack of concrete results in disarmament matters to the ineffectiveness of working methods is not only a simplistic and distorted vision of reality but also an attempt to divert attention from the true obstacles that we face.
Подайте сигнал! Give a signal!
Получив сигнал с двух опор, компьютер тут же выключал двигатели. As soon as two of the legs were down, the computer would turn off the engines.
По утверждению Стерна, «в момент встречи мы не сможем ни отправить зонду сигнал, ни получить от него информацию; ему придется действовать самостоятельно; он даже не сможет сообщить о том, что у него все работает как надо». In fact, Stern says, “on encounter day, we don’t talk to or hear from the spacecraft once. It’s completely on its own. It doesn’t even check in until it’s all over.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!